WikiSort.ru - Не сортированное

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте
Морозко

Обложка книги «Морозко». Рисунок П. С. Афанасьева.
Жанр русская народная сказка
Язык оригинала русский
Текст произведения в Викитеке
«Морозко». Художник Иван Билибин. 1932

«Морозко» — русская народная волшебная сказка, имеющая десятки сюжетных разновидностей. Два варианта (№ 95 и 96) вошли в сборник «Народные русские сказки» Александра Афанасьева[1][2].

Сюжет «Морозко» послужил основой для создания литературных сказок; по его мотивам снят одноимённый художественный фильм.

Разновидности

По данным исследователей, изучавших записи сказки «Морозко» в разных регионах, существует не менее сорока её русских разновидностей, около тридцати — украинских вариантов и одиннадцать — белорусских. Изначально эти устные рассказы были близки к быличкам; крестьяне, веря в сверхъестественные возможности Мороза, вплоть до XIX века стремились задобрить его с помощью киселя. Позже, когда Мороз в народном сознании начал утрачивать черты мифологического персонажа, история встречи с ним обрела форму волшебной сказки[3].

Собиратель фольклора Александр Афанасьев при включении двух вариантов «Морозко» в собрание своих сказок отметил, что одна из них (№ 95) записана в Никольском уезде Новгородской губернии, вторая (№ 96) — в Курской губернии.

Ещё одна редакция «Морозко»[4], вошедшая в книгу «Сказки и легенды Пушкинских мест» (1950), была записана неподалёку от Михайловского в 1927 году. От сказительницы, 50-летней неграмотной крестьянки Анны Фёдоровны Дворецковой, собиратели узнали, что сказки в их семье обычно рассказывались вечерами, во время ткацких или прядильных работ. Сама она произносила их нараспев, с выражением, время от времени переходя на декламацию[5].

Сюжет

«Морозко». Художник В. Каррик. 1914

Из сказок Афанасьева (№ 95)

Злая мачеха, желая избавиться от падчерицы Марфушки, девушки работящей и безропотной, приказала мужу отвезти её в лес и выдать замуж за Мороза. Старик не посмел ослушаться сварливой жены: привёз дочку в бор, оставил возле большой сосны и вернулся домой.

Вскоре появился Морозко. Трижды спросив у Марфушки «Тепло ли тебе, девица, тепло ли тебе, красная?», он укутал замерзающую гостью шубами.

На следующий день старик снова поехал в лес и нашёл там дочку живую, здоровую, с богатыми подарками. Когда мачеха увидела падчерицу в новой шубе и с коробом белья, она решила и своих дочерей отправить к жениху. Однако на вопрос «Тепло ли вам, девицы?» те отвечали грубо и скоро «окостенели».

Из сказок Пушкинских мест

Овдовев, старик вторично женился. Новая жена невзлюбила его родную дочь и приказала избавиться от неё. Отвёз старик её в лес, насобирал хворосту и уехал. Девушка шла по тропинке и набрела на избушку. Ночью туда пришёл Морозко, принёс ей платье, шубу, валенки, подогнал коня, доставил карету.

Когда собака сообщила мачехе о том, что её падчерица едет домой в серебре и золоте, старуха сначала не поверила. Но скоро увидела, что девушка и вправду жива, здорова и богата. Велела мачеха и своё родное дитя доставить в ту же избушку. Но мачехина дочка повела себя заносчиво, встретила Мороза неприветливо, за что и поплатилась: остались от неё одни косточки.

Литературная перекличка

Первым к литературной обработке сказки «Морозко» обратился Владимир Одоевский, написавший произведение «Мороз Иванович». В этой версии главный герой — седой старик, который живёт в доме, сделанном изо льда. Так же, как и Морозко в народной сказке, Мороз Иванович ценит трудолюбие, а потому дарит Рукодельнице за работу «брильянтик» для косынки и серебряные пятачки в ведёрке. Ленивица, отправившаяся по следам Рукодельницы в ледяное царство старика, получила «в награду» лишь сосульку[6].

В педагогической сказке Одоевского обрядовый Мороз и сказочный Морозко превращены в доброго, но справедливого воспитателя и наставника.

Выход в свет поэмы Некрасова «Мороз Красный нос» (1863) способствовал дальнейшему развитию образа героя. Этот Мороз, властный и суровый старик, хозяин зимнего царства, «мало похож на добродушного и справедливого героя народной сказки „Морозко“»[7]. Отдалённость образов связана, по мнению исследователей, с тем, что Некрасов включил в сюжет поэмы лишь один фрагмент из «Морозко» (речь идёт о неизменно повторяющемся в разных вариантах вопросе «Тепло ли тебе, молодица?»)[8]; сам же «воевода» гораздо ближе героям песенного народного творчества, нежели сказкам[9].

Исследователи находят немало точек пересечения между «Морозко» и написанной братьями Гримм «Госпожой Метелицей» (нем. Frau Holle): в обеих сказках действуют трудолюбивые падчерицы, злые мачехи и их спесивые дочки; добрые девушки в каждой из историй получают награду, только в первом случае щедрость идёт от «повелителя зимы», а во втором — от «повелительницы зимы»[10]. По замечанию Владимира Проппа, и в «Морозко», и в «Frau Holle» наблюдается «персонификация зимы» (в мужском и женском образах соответственно). Одновременно фольклорист обращает внимание на «переплетение сюжетов»[11]:

Вполне объективных критериев для отделения одного сюжета от другого нет. Там, где один исследователь будет видеть новый сюжет, другой будет видеть вариант и наоборот.

В. Пропп

К числу литературно переработанных модификаций сказки «Морозко» исследователи относят также драматическую повесть Самуила Маршака «Двенадцать месяцев» (1942)[3].

Художественные особенности

Литературовед Елена Коровина, характеризуя героя сказки «Морозко», воспроизводит присказку из наследия Владимира Даля о том, что «Морозко скачет по ельничкам, по берёзничкам, по сухим берегам». Лёгкость и игривость «повелителя зимы» позволяют говорить о том, что персонаж относится к числу «молодых божеств», готовым любезничать «с девицами, попавшими в его лес»[12].

Фольклорист Владимир Бахтин, напомнив, что Дед Мороз, Мороз Красный нос, Морозко — это один и тот же «владыка холода», называет героя сказки «заступником»; в народном сознании победить и получить награду должен «самый слабый, самый обиженный»[13]. Литературовед Владимир Аникин отмечает, что Морозко — в зависимости от ситуации — может проявить себя и как благожелательный хозяин, и как беспощадный властитель[14]:

В сказочной истории о стойкости и терпении сироты, о суровом Морозке заключается мысль: притесняемые, те, кто стоек, будут счастливы. Сказка — своеобразный идейно-эстетический и этический кодекс народа, здесь воплощены его чаяния и ожидания.

В. Аникин

См. также

Примечания

  1. Морозко: [Сказка] № 95 // Народные русские сказки А. Н. Афанасьева: В 3 т.. М.: Наука, 1984. — Т. 1. — С. 113—115. — (Литературные памятники).
  2. Морозко: [Сказка] № 96 / // Народные русские сказки А. Н. Афанасьева: В 3 т.. М.: Наука, 1984. — Т. 1. — С. 116—117. — (Литературные памятники).
  3. 1 2 Бараг Л. Г., Новиков Н. В. Примечания // Народные русские сказки А. Н. Афанасьева: В 3 т.. М.: Наука, 1984. — С. 461. — (Литературные памятники).
  4. Морозко // Сказки и легенды пушкинских мест: Записи на местах, наблюдения и исследования В. И. Чернышёва. — М., Л.: Издательство АН СССР, 1950. — С. 62—63. — (Литературные памятники).
  5. Чернышёв В. И. Сказочники и сказки Пушкинского района // Сказки и легенды Пушкинских мест: Записи на местах, наблюдения и исследования В. И. Чернышёва. М.: Издательство АН СССР, 1950. — С. 288—301. — (Литературные памятники).
  6. 1 2 Е. В. Душечкина. Дед Мороз: этапы большого пути // Независимый филологический журнал. — 2001. № 47.
  7. Комментарии // Н. А. Некрасов. Стихотворения и поэмы. М.: Просвещение. — (Школьная библиотека).
  8. С. Василёнок, Виктор Сидельников. Устное поэтическое творчество русского народа. М.: Издательство МГУ, 1954. — 588 с.
  9. Сергей Елеонский. Литература и народное творчество. М.: Государственное учебно-педагогическое издательство Наркомпроса РСФСР, 1956. — 240 с.
  10. Анна Бену. Символизм сказок и мифов народов мира. М.: Алгоритм, 2011. ISBN 978-5-9265-0667-6.
  11. Пропп В. Морфология сказки. Л.: Academia, 1928. — 152 с.
  12. Коровина Елена. Знаем ли мы свои любимые сказки?. М.: Центрполиграф, 2013. — 317 с. ISBN 978-5-227-04797-7.
  13. Бахтин В. С. От былины до считалки. М.: Детская литература, 1988. — С. 70. — 191 с.
  14. Аникин В. П. Русская народная сказка. М.: Просвещение, 1977. — С. 35. — 208 с.

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии