Христиан Фридрих фон Маттеи | |
---|---|
Christian Friedrich von Matthäi | |
Дата рождения | 4 марта 1744 |
Место рождения |
![]() |
Дата смерти | 14 (26) сентября 1811 (67 лет) |
Место смерти | Москва |
Научная сфера | филология |
Место работы |
Московский университет (1780—1784, 1804—1811), Виттенбергский университет |
Альма-матер | Лейпцигский университет (1769) |
Учёная степень | доктор словесности (1770) |
Христиа́н Фри́дрих фон Матте́и (нем. Christian Friedrich von Matthäi; 4 марта 1744, Саксония — 14 (26) сентября 1811, Москва) — русско-немецкий филолог, специалист по древним греческим и латинским рукописям. Тексты Нового Завета, изданные Маттеи, вместе с текстами Нового Завета, изданные Иоганном Мартином Августином Шольцом легли в основу написания второго издания Синодального перевода книг Нового Завета 1860-62 года. Считается одним из зачинателей библейской текстуальной критики в России.
Учился в Дрезденской школе при церкви Св. Креста у Иоганна Августа Эрнести (1707—1781) и с 1763 года в Лейпцигском университете. В 1769 году был удостоен степени доктора доктора философии и словесных наук; в 1770 году для получения профессуры защитил диссертацию «Disputatio de Aeschine Oratore» и в 1771 году начал читать лекции в Лейпцигском университете. Вскоре был приглашён в Московский университет. Переехав в Россию, с августа 1772 года занял должности ректора обеих университетских гимназий; в апреле 1776 года утверждён в должности экстраординарного профессора по кафедре словесности; с 1778 года — ординарный профессор.
В июне 1784 года из-за домашних обстоятельств уволился из Московского университета и возвратился в Саксонию, где в течение 18 лет преподавал и занимался наукой: с октября 1785 года был ректором Мейссенской провинциальной школы; с июля 1789 года — профессор Виттенбергского университета (был дважды деканом и один раз вице-деканом философского факультета, с 1792 года — ректор университета).
В 1803 году он снова, по приглашению попечителя университета и одновременно первого попечителя Московского учебного округа М. Н. Муравьёва, приехал в Москву и до конца своих дней в должности ординарного профессора преподавал греческую и латинскую словесность в Московском университете.
Кроме изданий каталогов древних рукописей на греческом языке, хранившихся в библиотеке Святейшего синода и библиотеке синодальной типографии (1776 и 1780 — в Москве и 1805 — в Лейпциге, в 2-х томах), он издал в Москве Новый Завет на греческом и латинском языках, с примечаниями (1782—1788;, в Мейссене — Послания св. апостола Павла; в Лейпциге — греческое Евангелие по чину константинопольской церкви. Им же составлены «Греческая хрестоматия» (1773 и 1805) и «Латинский синтаксис для употребления российского юношества» (1780). Современные исследователи относят его к «основоположникам классической филологии в России и как науки, и как учебной дисциплины»[1].
Церковный археограф митрополит Евгений (Болховитинов), отмечая научные достижения Маттеи, писал о нём: «По смерть свою он был в уважении у всех учёных людей»[2].
С 1779 года был мастером масонской ложи «Трёх мечей»[3]:
<…>император Павел, приехав в Москву на коронацию, повелел профессору Маттеи, управлявшему ложей «Трёх мечей», созвать всех главных масонов.
— Шумигорский Е.С. Император Павел I и масонство — //Масонство в его прошлом и настоящем. Т. 2 – М.: СП «ИКПА», 1991, сс. 136-152
В 1789—1780 годах писатель Н. М. Карамзин во время поездки в Европу обратил внимание на тот факт, что в дрезденской библиотеке:
Между греческими манускриптами показывают весьма древний список одной Эврипидовой трагедии, проданный в библиотеку бывшим московским профессором Маттеем; за сей манускрипт, вместе с некоторыми другими, взял он с курфюрста около 1500 талеров. Спрашивается, где г. Маттей достал сии рукописи?
— Карамзин Н. М. Письма русского путешественника - М.: Сов. Россия, 1983, 512 с.
П. А. Бессонов в 1870 году упомянул в своей статье, что Маттеи увёз за границу из патриаршей библиотеки найденную им «драгоценную рукопись Гомера»[4].
Через десятки лет после смерти учёного стало известно, что работая в российских архивах он похищал ценные рукописи целиком и частями, и продавал их за большие деньги, как правило - в библиотеки городов, имевших университеты (Лейден, Лейпциг, Дрезден и Гёттинген). Из России были незаконно вывезены ценнейшие рукописи «Илиады», произведений Софокла, Еврипида и других древних авторов[5][6][7].
<…> среди большой коллекции рукописей, попавшей после падения Константинополя от греческих патриархов в Москву, находились также сочинения Гиппократа и ряда других врачей позднейшего времени. Они хранились впоследствии в синодальной библиотеке, и профессор московского университета Маттеи, разбиравший и публиковавший греческие рукописи, в начале XIX в. вывез, отъезжая из Москвы, Гиппократа за границу.
— Карпов В. Гиппократ и Гиппократов сборник // Гиппократ. Избранные книги. — М.: Биомедгиз, 1936. — С. 57
Возвращение рукописей стало возможным только в 1945 году, когда территорию Германии заняли советские войска, и похищенные недобросовестным учёным палеографические редкости вновь заняли своё место в российских собраниях[7].
Позднее, как писала историк Г. А. Тюрина, ссылки на факт масштабных хищений профессором Маттеи древних рукописей вытеснили в научной и, особенно, в популярной литературе указания на его выдающийся вклад в исследование греческих рукописей[8].
Х.-Ф. Маттеи приписывается афоризм[9]:
Россия принадлежит русским, ее произведения — всему свету.
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .