Юстинас Марцинкявичюс | |
---|---|
Justinas Marcinkevičius | |
Юстинас Марцинкявичюс | |
Дата рождения | 10 марта 1930 |
Место рождения | дер. Важаткемис, Пренайский район, Каунасский уезд |
Дата смерти | 16 февраля 2011 (80 лет) |
Место смерти | Вильнюс, Литва |
Гражданство | СССР, Литва |
Род деятельности | поэт, прозаик, драматург, переводчик |
Годы творчества | с 1955 |
Язык произведений | литовский |
Награды | |
Юсти́нас Марцинкя́вичюс (лит. Justinas Marcinkevičius; р. 10 марта 1930, дер. Важаткемис, Пренайский район — 16 февраля 2011, Вильнюс, Литва) — литовский поэт, прозаик, драматург.
Родился в крестьянской семье. Окончил историко-филологический факультет Вильнюсского университета (1954). Состоял в КПСС с 1957 года. Был секретарём правления Союза писателей Литвы, затем заместителем председателя СПЛ.
Участвовал в руководстве Саюдиса. Действительный член Академии наук Литвы. Награждён советскими орденами и орденом Витаутаса Великого, орденами Гедиминаса I и III степени, Государственной премией Литовской ССР (1957, 1969) премией «Сантарве» («Согласия», Santarvės premija, 1994).
С 7 декабря 2010 года после того, как он упал на лестничной клетке дома, в котором жил, и получил черепно-мозговую травму и перелом шейного позвонка, Марцинкявичюс находился в Вильнюсской университетской больнице скорой помощи, где и умер 16 февраля 2011 года[1]. В память об усопшем поэте в Литве с 7:00 в пятницу 18 февраля до 22:00 в субботу 19 февраля был объявлен траур[2]. Церемония прощания прошла в Большом зале Академии наук Литвы в Вильнюсе 18 февраля[3]. 19 февраля состоялись похороны Марцинкявичюса на Антакальнисском кладбище.
3 июля 2012 года во дворе Сарбевия Вильнюсского университета при участии президента Литовской Республики Дали Грибаускайте, министра культуры Арунаса Гелунаса, ректор университета Бенедиктаса Юодки была торжественно открыта мемориальная доска с барельефом поэта в память Юстинаса Марцинкявичюса[4].
Первый сборник стихов «Прошу слова» опубликован в 1955 году. Поэма «Двадцатая весна» (1956; Государственная премия Литовской ССР, 1957) посвящена жизни литовской молодёжи в послевоенные годы. Повесть «Сосна, которая смеялась» (1961, русский перевод 1963) о нравственном возмужании молодёжи позднее вызвала дискуссии как возможный пасквиль на прозападную ориентацию части литовской интеллигенции поколения Томаса Венцловы.
Поэма «Кровь и пепел» (1960, русский перевод 1964) о фашистских преступлениях, «Публицистическая поэма» (1961, русский перевод 1963), сборники стихов «Руки, делящие хлеб» (1963), «Деревянные мосты» (1966, русский перевод 1970), «Пылающий куст» (1968) о жизни и судьбах современников.
Автор книг для детей («Скорая помощь», «Война грибов» и другие).
Драматические поэмы «Донелайтис» (1964), «Стена» (1965, русский перевод 1968), драмы «Миндаугас» (1968; Государственная премия Литовской ССР, 1969; русский перевод 1972) и «Собор» (1971) составили тетралогию об исторических судьбах литовского народа.
Переводил произведения А. С. Пушкина (в частности, поэму «Бахчисарайский фонтан»[5]), С. А. Есенина, Адама Мицкевича, эстонский народный эпос «Калевипоэг», карело-финский народный эпос «Калевала» и др.
В журналах, альманахах, антологиях стихи Марцинкявичюса печатались в переводах на испанском, итальянском, финском, французском и других языках. Отдельные издания выходили на английском, армянском, болгарском, венгерском, грузинском, киргизском, латышском, молдавском, немецком, норвежском, румынском, сербском, словацком, узбекском, украинском, чешском, эстонском и других языках. На русский язык его стихи и поэмы переводили среди прочих Михаил Двинский, Георгий Ефремов, Юрий Кобрин, Александр Межиров, Надежда Мальцева, Роберт Рождественский, Давид Самойлов.
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .