Маленькая Баба-Яга / Маленькая Ведьма / Маленькая Колдунья | |
---|---|
Die kleine Hexe | |
Жанр | повесть-сказка |
Автор | Отфрид Пройслер |
Язык оригинала | немецкий |
Дата первой публикации | 1957 |
Издательство | Тинеманн |
Предыдущее | Маленький Водяной |
Следующее | Маленькое Привидение |
«Маленькая колдунья» («Маленькая Баба-Яга» или «Маленькая Ведьма»; нем. Die kleine Hexe) — приключенческая сказочная повесть немецкого писателя Отфрида Пройслера о шаловливой, но доброй и справедливой ведьмочке, которая нарушает все правила, принятые в обществе ведьм.
Сказка входит в своеобразную трилогию о маленьких представителях сверхъестественных существ; в эту серию входят также повести «Маленькое Привидение» и «Маленький Водяной». Она была неоднократно экранизирована, в том числе в СССР.
Маленькая Колдунья живёт в лесной избушке со своим лучшим другом — вороном Абрахасом. Ей всего 127 лет, и среди старших ведьм она считается ещё девочкой. Когда наступает Вальпургиева ночь, и все ведьмы слетаются на гору Блоксберг для танцев и веселья, Маленькая Колдунья тоже летит туда. Однако её выдворяют, потому что она ещё слишком мала и неопытна. Впрочем, через год Маленькой Колдунье cмогут разрешить участвовать в празднике, если она выучится колдовать и станет «хорошей ведьмой».
За год главная героиня осваивает всю свою колдовскую книгу и совершает множество поступков, которые они с вороном Абрахасом считают хорошими:
На экзамене Маленькая Колдунья показывает отличные знания по колдовству. Но неожиданно для неё ведьмы приходят в ужас от её хороших дел: ведь для них «хорошая ведьма» — как раз та, которая делает всем плохое! Совет ведьм не разрешает Маленькой Колдунье веселиться на очередной Вальпургиевой ночи, а поручает ей подготовить дрова для костра. Около полуночи главная героиня с помощью колдовства собирает в кучу мётлы и колдовские книги всех ведьм и сжигает. В результате она остаётся единственной ведьмой на свете, притом доброй.
Номер главы | Оригинал | Пересказ Юрия Коринца (1973) | Перевод Эльвиры Ивановой (2001) |
---|---|---|---|
1 | Die kleine Hexe hat Ärger | Неприятности | Маленькая Ведьма злится |
2 | Heia, Walpurgisnacht! | Ура, Вальпургиева ночь! | |
3 | Rachepläne | Я отомщу! | Планы мести |
4 | Führen Sie Besen? | Покупка метлы | Вы продаете мётлы? |
5 | Gute Vorsätze | Добрые намерения | |
6 | Wirbelwind | Буря | Вихрь |
7 | Vorwärts, mein Söhnchen! | Вперёд, сыночек! | Вперёд, сынок! |
8 | Papierblumen | Бумажные цветы | |
9 | Eine saftige Lehre | Хороший урок | |
10 | Freitagsgäste | Нежданные гости | |
11 | Das leicht verhexte Schützenfest | Заколдованный праздник | |
12 | Der Maronimann | Продавец каштанов | |
13 | Besser als sieben Röcke | Лучше семи юбок | |
14 | Schneemann, Schneemann, braver Mann | Бравый снеговик | Не замёрз ли, господин? |
15 | Wollen wir wetten? | Давай поспорим! | Спорим? |
16 | Fastnacht im Walde | Лесной карнавал | Масленица в лесу |
17 | Der Kegelbruder | Любитель кегельбана | |
18 | Fest gehext! | Прилипшие мальчики | Прилипшие мальчишки |
19 | Vor dem Hexenrat | Совет ведьм | |
20 | Wer zuletzt lacht… | Кто смеётся последним | |
4 января 2013 года издательство «Тинеманн», издающее книгу Пройслера с 1957 года, сообщило, что не будет переиздавать её в изначальном варианте. В новых изданиях в тексте будут пропущены неполиткорректные слова «Neger» (негр) и «Zigeuner» (цыган), упомянутые в 15 главе о праздновании Масленицы в деревне[1][2][3].
Существует два перевода сказки на русский язык: Юрия Коринца («Маленькая Баба-Яга») и Эльвиры Ивановой («Маленькая Ведьма»). В СССР повесть изначально вышла в пересказе Юрия Коринца (причём 4 главы из 20 были пропущены) и печаталась в журнале «Мурзилка» (1972—1973 годы). Впоследствии она была экранизирована.
В 1977 году вышел диафильм «Маленькая колдунья» по мотивам одноимённой сказки Отфрида Пройслера. Диафильм вышел в постановке и графических материалов режиссёра-мультипликатора Елены Малашенковой.
В 1986 году Ленинградское телевидение выпустило телеспектакль «Маленькая Баба-Яга» по мотивам одноимённой сказки в переводе Юрия Коринца. Фильм-спектакль вышел в постановке Анатолия Равиковича. Заглавную роль исполнила Ирина Мазуркевич, а в роли ворона Абрахаса снимался Владимир Мартьянов.
В 1986 году вышел мультипликационный фильм производства Чехословакии и ФРГ, режиссурой которого занимался Зденек Сметана. Фильм снят на чешском языке, но имеет сразу два оригинальных названия — чешское и немецкое. В отличие от оригинальной книги, в нём Маленькая Баба-Яга показана девочкой, а не старушкой. В советском дубляже роли озвучивали: Марина Неёлова (Маленькая Баба-Яга) и Евгений Евстигнеев (ворон Абрахас).
Российский мультфильм «Маленькая колдунья» снят в 1991 году.
Фильм сделан режиссёром Геннадием Сокольским в гротескном стиле, и героиня в нём не похожа на ребёнка. Этот же вариант образа используется в одноимённом диафильме (хотя, возможно, этот диафильм появился задолго до мультфильма) и в большинстве российских изданий книги Пройслера. В качестве саундтрека мультфильма была использована полностью электронная музыкальная сюита композитора Филиппа Кольцова, что по тем временам не было обычным — синтезаторы, разумеется, внедрялись и ранее в звуковой ряд отечественных мультфильмов, но никогда ещё такой большой мультфильм (24 минуты) не имел полностью синтезаторный саундтрек.
Сценарий для мультфильма написал Генрих Сапгир, режиссёр — Геннадий Сокольский, композитор — Филипп Кольцов, художник — Татьяна Сокольская, роли озвучивали: Наталья Державина (Маленькая Колдунья), Армен Джигарханян (ворон Абрахас), Борис Новиков (Главная Ведьма), Юрий Волынцев (лесничий), Мария Виноградова (старушка в лесу), Всеволод Ларионов (старшина стрелков) и др.
Фильм снят в 2018 году.
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .