WikiSort.ru - Не сортированное

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте
Иллюстрация к «Книге о Граде женском». Рукопись XV века. Париж, Национальная библиотека Франции

Женский Град (Книга о Граде женском, фр. Le Livre de la Cité des Dames) — одно из самых известных произведений Кристины Пизанской, аллегорическое повествование вышедшее в свет в 1405 году. Книга была написана в ответ на «Роман о Розе» Жана де Мёна. В своём произведении Кристина Пизанская вступает в защиту женщин, рассказывая о самых известных из них. Все эти женщины жили в построенном ими аллегорическом «граде», и каждая героиня книги доказывала важность женщины в обществе. Кристина Пизанская также выступала за женское образование,[1] которому посвящено отдельное произведение, «Сокровище града женского», законченное в том же году.

Содержание

Часть первая

В начале книги Кристина читает отрывок из «Сожалений Матеолуса» (XIII век), в котором говорится о том что женщины делают жизнь мужчин невыносимой. Кристина расстраивается, читая эти строки, и ей становится совестно за то, что она тоже женщина. Три аллегорических образа - богини появляются перед ней, и каждая из них говорит Кристине, что поможет ей построить град женский, рассказывая о своей роли в строительстве. Богиня Разум отвечает на вопрос Кристины, почему некоторые мужчины клевещут на женщин и помогает ей подготовить землю для города, возвести внешние стены: «Возьми лопату твоего разумения, чтобы рыть и расчищать большой котлован до глубины, указанной мной, а я буду помогать тебе и выносить на своих плечах землю». Корзины с землёй — прежние убеждения Кристины, которая в начале книги убеждена в том, что женщины действительно так плохи, как о них пишут иные авторы. Она верит им, не раздумывая над их утверждениями, но дама Разума учит Кристину размышлять, развеивая её смущение и неуверенность в себе, возникшие из-за веры писателям прошлого. Описывая даму Разума Кристина учит не только себя, но и всех своих читателей, объясняет, что гораздо разумнее и правильнее считать женщин не бессмысленными и злыми существами а важной частью общества.

Упоминающиеся женщины

Об этих женщинах говорилось в первой части «Книги о граде женском»:

Художница Фамарида

История

Кристина Пизанская написала свою версию произведения "О знаменитых женщинах" Бокаччо, продолжая обсуждения, которые велись вокруг произведения, содержащего отрывки о женоненавистничестве и цинизме, такие как вторая часть Романа о Розе (глава Старуха) или Плач Матьеолюса (Lamentationes Matheoli) Матьё из Булони (Matthaeus Bononiensis), переведенные на французский язык Жаном ле Февром.[2]

Кристина Пизанская описывает аллегорическое общество, в котором "дама"- это женщина, которая духовна и благородна сама по-себе, а не благодаря ее аристократическому происхождению. Произведение описывает женские образы прошлого. Автор преподносит читателю пример женщин, которые могут вести свое существование наполненное благородным смыслом, вносящих свой личный вклад в жизнь общества.

Эта книга содержит также диалоги звучащие между тремя аллегорическими образами - богинями: Разума, Праведности и Правосудия. И последняя из них обращается к Кристине Пизанской с просьбой построить метафорический город где смогут поселиться Женщины.

Строительство города

Фундамент и стены

Разум в произведении представлен женщиной с зеркалом знания в руке. И следовательно, с помощью Разума, прочного цемента, способного сопротивляться времени, автор принимается строить этот город на глубоком фундаменте с высокими прочными стенами.[3] Этот современный город будет построен с помощью каменных глыб, которые олицетворяют прославленных женщин Античности: Семирамида, Амазонки (Томирис, Меналиппа, Ипполита, Пентесилея), Фредегонда, Клелия, Береника, Зенобия и Артемисия.

Строения

Затем Кристина Пизанская построит с помощью Праведности здания, которые будут символизировать Добродетели.

С помощью той, которая держит в руке линейку, чтобы измерить справедливость и несправедливость, добро и зло; эту линейку она использует для укаказания праведного пути для добрых а также, чтобы ударить злых.

Отделочные работы и заселение города

Правосудие держит в руке чашу из которой она воздает каждому по заслугами.  Эта третья аллегория, в свою очередь, поможет сказительнице завершить постройку зданий, которые она позолотит. Затем она отберет женщин достойных переехать жить в этот город, образуя тем самым добродетельную общину.[3] И вот город заселен, и открывает свои двери королеве, Деве Марии, которую сопровождают святые и мученники. Сказительница выдает им ключи от города. 

Кристина Пизанская задается вопросом, должны ли женщины получать образование наравне с мужчинами и почему эта идея так не нравится мужчинам. Так же она затрагивает вопросы о беззаконии насилия, способности женщин к обучению и к управлению обществом в котором они живут.

Критические интерпретации

Книга Кристины Пизанской рассматривается современными авторами, как одно из первых феминистких произведений литературы,[2] в том смысле что ее повествование не идет избитыми тропами риторических дебатов, используемых авторами мужчинами чтобы нападать или защищать женщин, а сознательно имеет новую перспективу. Рассказчица, осознавая что ее видение самой себя на самом деле определено стереотипами, которые бытуют о женщинах в ту эпоху и чувством их собственной неполноценности по сравнению с мужчинами.[2] 

Аллегория города направляет к методам тренировки памяти, таким как: "искусство памяти" или "театры памяти", унаследованным из античности. Во времена, когда книга была дорогой редкостью и память становилась библиотекой ее владелеца.[2] Кристина Пизанская апеллирует к так называемому методу - (loci) Дворцу памяти, представленному серией легко запоминаемых табличек, расположенных согласно логическому плану, который соответствует плану построения града.

  • В начале Кристина Пизанская рассказывает о существовании женоненавистнических тезисов Боккаччо и других произведений Жан де Мен (Jean de Meung), грязные выпуклые и черные камни (ordes pierres broconneuses et noires) (643), которые необходимо удалить, чтобы начать основание города. Рассказчица удаляет один за другим так называемые камни, символизирующие ошибочные мнения авторов мужчин, не уберегая и таких великих философов как Аристотель, Виргилий, Овидий и Цицерон.
  • Затем идет опровержение, например, создавая новую парадигму с помощью красивых и блестящих камней (belles reluysans pierres) (787) 

Сначала - камни, которые сформируют нижний этаж города, первым этажом станет Семирамида, знаменитая строительницы Античности. Ее фигура описана поразительным образом, в форме статуи из латуни, со шпагой в руке, волосы заплетены в одну косу а второй нет, т.к. королева прервала свой туалет, чтобы укротить мятежника в своем королевстве. Другие камни формируют фундамент города и он соответствует всем сильным женщинам города, так как он подходит на роль укрепления с подпорками. Самая мужественная добродетель, Сила, представлена не в форме аллегории а примера и является ответом на критику моральной и физической неполноценности женщин.  

Когда стены зданий начинают возвышаться, происходит переход к умственным достоинствам добродетели, таким как Блогоразумие, которая формирует стены города. Первые здания построены в той же перспективе, добавляются примеры правления Дидоны и дочернего благочестия Перо, часто взятые как пример Благотворительности.  

Чтобы заселить этот город, выбраны женщины, являющиеся примером супружеской добродетели: это примерные супруги, героически защищающие своих мужей, целомудренные и верные.  

И вот завершающий этап построения настал, прибывает королева, Дева Мария, родоначальница женского рода (977), мистический родник к которому женщины смогут прийти и испить все добродетели. Дева мария будет окружена Девственницами и мученницами, показывающими, что самое важное это теологические добродетели, вера в Бога. 

Источники  

Аллегорическая христианская литература начинается с Психосомахии латинского автора Пруденция. Она была популярна в Средние века. Это эпическая поэма рассказывает о триумфе добродетели в борьбе с пороками, окончательным этапом которого является построение храма христианской души. Этот основополагающий текст представляется поэтами последующих поколений в качестве прототипов христианских аллегорий, которые обобщат их соответствующие свойства в литературе, спектаклях и скульптуре, также как и две повествовательные схемы, одная из которых борется а другая возводит аллегорическое здание. 

В конце XII и XIII веков аллегорические фигуры пороков и добродетелей представлены всеми видами искусства: священными и светскими. Винсент из Бове (Vincent de Beauvais) уже поставил пьесу в которой показан образ дамы с именем Разум с зеркалом в руке. Слово зеркало, в переводе на латинский язык speculum, употребляется в большом количестве средневековых названий произведений, чаще религиозных чем научных, оно передано со смыслом "трактат" или "энциклопедия". Самые знаменитые это Зерцало Великое (Speculum majus) Винсента из Бове, которые датированы серединой XIII века, Зеркало закона (Speculum iuris) Гийома Дюрана (Guillaume Durand) (c. 1271) или Зеркало человеческого спасения (Spectaculum humanae salvationis) начала XIV века. Зеркало дамы Разума указывает таким образом на энциклопедический характер произведения, с которого начинает рассказчица, требующая одинакового воспитания для женщин и мужчин.

Рядом с аллегорическими образами, Кристина Пизанская представляет читателю целую галерею женских персонажей исторических и легендарных. Традиция жизнеописаний восходит к античности, большое влияние имели такие произведения как Сравнительные жизнеописания Плутарха или латинские О знаменитых мужах. Плутарх начинал обсуждать вопрос женских добродетелей в своём произведении под названием Моралии, поясняя свою речь серией  d’exempla.[3] Форма перечня была восстановлена Петраркой, в новом произведении О знаменитых мужах, книга которого вдохновляет на написание Из знаменитых женщин Боккаччо.[4] Примеры выбранные Кристиной Пизанской предоставленны Бокаччо, она на них ссылается неоднократно.[5] Популярность такого рода перечня, была очень большой в Европе в то время, когда Кристина Пизанская писала Женский град, Лорен де Премьерфэ (Laurent de Premierfait) начинает французскую традицию, ссылаясь на произведение Боккаччо которое было очень популярно в Европе.[6] В традициях эвгемеризма, Кристина Пизанская ссылается на некоторые мифологические персонажи, которым она припысывает реальное существование, например Арахна.

Сохранение в памяти

Рукописные работы, созданные Кристиной Пизанской были изначально иллюстрированы портретом автора, который затем исчезает в печатном варианте издания. Возможно это и является причиной исчезновения имени Кристины Пизанской и присвоения авторства произведения Женский град мужчине, принимая во внимание мнения бытующие в те времена, считалось что такого рода эрудицию и образованность невозможно отнести на счет женщины. Однако, исследовательница Сюзан Грог Бэлл отметила, что в те времена можно было увидеть при европейских дворах ковры с изображением отрывков из аллегорического произведения этой писательницы.[7],[8]

Exempla


Второй части книги

Царица Савская

Третьей части книги

Святая Луция, работа Доменико Беккафуми (1521)

См. также

Смотрите Книгу о Граде женском на Викисклад

Фильмография

  • Formant (2011) Бенуа Перо (Benoit Perraud) с отрывками текста озвученными актрисами.

Ссылки

  • Кристина Пизанская. Книга о Граде женском (рус.), Мировая цифровая библиотека (1 января 1405). Проверено 19 марта 2017.

Статьи

Библиография

Примечания

  1. Аллен Пруденс. The Concept of Woman. Volume 2: The Early Humanist Reformation. — 2006. — С. 610–658..
  2. 1 2 3 4 Betsy McCormick. Building the Ideal City: Female Memorial Praxis in Christine de Pizan's "Cité des Dames." (англ.) // Studies in the Literary Imagination, © Georgia State University. — Spring 2003. Vol. 36, no. 1. P. 149-171.
  3. 1 2 3 Кристина Пизанская. Отрывки из Женского Града. GALLICA Bibliothèque nationale de France.
  4. Brown, introduction de l'édition traduite des Femmes illustres de Boccace, page xi; Harvard University Press, 2001; ISBN 0-674-01130-9
  5. P. A Phillippy. Boccaccio's " De claris mulieribus " and Christine de Pizan's " Le Livre de la cité des dames " (англ.) // Romanic review. — 1986. Vol. 77, no. 77. P. 167-194. ISSN 0035-8118.
  6. Patricia M. Gathercole, «The Manuscripts of Laurent de Premierfait’s 'Du Cas des Nobles' (Boccaccio’s 'De Casibus Virorum Illustrium')» Italica 32.1 (Mars 1955:14-21).
  7. The Lost Tapestries of the City of Ladies: Christine de Pizan's Renaissance Legacy | The Clayman Institute for Gender Research. gender.stanford.edu. Проверено 20 марта 2017.
  8. The Lost Tapestries of the City of Ladies : Christine de Pizan’s Rena…, archive.li (11 июня 2007). Архивировано 11 июня 2007 года. Проверено 20 марта 2017.

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии