Ева Ибботсон | |
---|---|
англ. Eva Ibbotson | |
![]() Фото из «The Telegraph». Автор Ben Cawthra. | |
Дата рождения | 21 января 1925 |
Место рождения | Вена, Первая Австрийская Республика |
Дата смерти | 20 октября 2010 (85 лет) |
Место смерти | Ньюкасл-апон-Тайн, Великобритания |
Гражданство |
![]() |
Род деятельности | прозаик |
Годы творчества | 1965 — 2010 |
Жанр | проза |
Язык произведений | английский |
Награды | Нестле-Смартис[en] (2001) |
archive.org/wayback/avai… |
Е́ва И́бботсон (англ. Eva Ibbotson), урождённая Е́ва Мари́я Шарло́тта Мише́ль Ви́снер (нем. Eva Maria Charlotte Michelle Wiesner; 21 января 1925[1], Вена, Первая Австрийская Республика — 20 октября 2010[1], Ньюкасл-апон-Тайн, Великобритания) — британская писательница, автор книг для детей и юношества.
Ева Ибботсон родилась в Вене в 1925 году в семье евреев-атеистов[2]. Отец писательницы, Бертольд Пауль Виснер[en], был врачом. Занимался лечением бесплодия. Его метод использования собственной спермы для зачатия, давший жизнь таким образом шестистам младенцам, в настоящее время признан не этичным[3]. Мать писательницы, Анна Вильгельмина Гмайнер[en], была писательницей и драматургом. Сотрудничала с Бертольдом Брехтом и писала сценарии для фильмов Георга Пабста[4]. Родители развелись в 1928 году, когда Ибботсон было три года. Как она сама позднее вспоминала, после развода родителей у неё было «вненациональное, сложное и весьма интересное, но и очень несчастное детство, всегда в каком-то поезде и с желанием иметь дом»[5]. Её отец согласился читать лекции в Эдинбургском университете. Мать, опасаясь преследований со стороны нацистов, в 1933 году уехала с ней во Францию, где жила в Париже. В 1934 году она эмигрировала в Великобританию и поселилась в Белсайз-парке[en] в графстве Мидлсекс, после чего к ней приехала дочь. Другие члены семьи писательницы тоже бежали из Вены и присоединились к ним в Великобритании. Опыт бегства из Вены оказал значительное влияние на жизнь и творчество Ибботсон[6].
Она обучалась в школе Дартингтон-Холл, образ которой позднее использовала под названием Делбертон-Холла в романе «Омут стрекоз» (2008). Вначале Ибботсон собиралась стать врачом и получила степень бакалавра в Бедфорд-колледже в Лондоне. В 1945 году, во время магистратуры в Кембриджском университете, писательница познакомилась со своим будущим мужем, Аланом Ибботсоном. Он бы экологом. В 1947 году они поженились и переехали в Ньюкасл-апон-Тайн, где у них родились три сына и дочь[7].
Мысль о том, что во время работы ей придётся проводить эксперименты на животных, подтолкнула её к решению оставить карьеру учёного[7]. Ибботсон вернулась в колледж, который закончила в 1965 году, получив педагогический диплом Даремского университета. В 1960-х годах, перед тем, как начать писать книги, некоторое время она преподавала в школе[8].
Писательница пережила мужа. Она умерла в своем доме в Ньюкасле-апон-Тайне 20 октября 2010 года, накануне завершив редакцию своей последней книги и начав работу над новой.
Писательская карьера Ибботсон началсь с создания сценария телевизионной драмы «Линда пришла сегодня» для канала «Television Playhouse», вышедшей в эфир в декабре 1962 года[9]. Её первой книгой на английском языке, стал роман для детей «Великое спасение приведений»[10], опубликованный в 1975 году издательствами «Макмиллан» в Великобритании и «Уолк» в США с иллюстрациями Саймона Стерна и Джулио Мэйстро соответственно[11].
Ибботсон написал более десятка книг для детей, в том числе «Какая Ведьма?» (на русском языке издавалась под названием «Мисс Ведьма»), «Тайна платформы №13», «Циферблат привидения», «Миссия Монстр» (на русском языке издавалась под названием «Операция «Монстр»», «Путешествие к Речному морю», «Звезда Казани», «Звери замка Клаустон» и «Омут срекоз». За роман «Путешествие к Речному морю» в 2001 году Ибботсон была удостоена книжной Премии Нестле-Смартис. Писательница неоднократно входила в списки номинантов на главные британские книжные премии, посвящённые литературе для детей. Книги Ибботсон «Какая Ведьма?» и «Путешествие к Речному морю» переведены на несколько иностранных языков[11].
Её произведения написаны с богатым воображением и чувством юмора. В большинстве из них события разворачиваются в волшебном мире с волшебным персонажем. Ибботсон говорила, что ей не нравилось думать о сверхъестественном, и, создавая персонажи, она хотела уменьшить страх читателей перед такими вещами. Некоторые из книг, в частности «Путешествие к Речному морю», отражают любовь Ибботсон к природе. Она написала эту книгу в память о покойном муже-экологе. План этого произведения писательница держала в голове в течение многих лет. Ещё по признанию самой Ибботсон, ей не нравилась «скупость и жажда власти», и этими качествами она часто снабжала отрицательные персонажи в своих произведениях.
Её любовь к родине прослеживается в романах «Звезда Казани», «Песня лета» и «Волшебные флейты» (издававшаяся так же под названием «Неохотная наследница»). В этих книгах события разворачиваются, главным образом, на фоне австрийской сельской местности. В них также проявляется её любовь к природе.
Ибботсон было также создано несколько произведений для подростков и юношества. Некоторые из них успешно переиздавались под разными названиями. Писательница была удивлена тому, что эти её книги отнесли к литературе для взрослых, так как она писала их для подростков. Всего ею было написано три таких книги: «Тайная графиня» (издавалась также под названием «Графиня Нижней Лестницы»), «Лебединое общество» и «Волшебные флейты» (издавалась также под названием «Неохотная наследница»).
Книги Ибботсон, написанные ею после 1992 года, свидетельствуют об отказе писательницы от романтического фона, свойственного её ранним произведениям для подростков и юношества. События в двух из них развиваются в Европе во время Второй мировой войны и отражают личный опыт писательницы. Первый подобный роман «Утренний подарок» (1993) стал бестселлером. В её последнем романе для юношества, «Песня лета» (1997) события также разворачиваются во время Второй мировой войны.
Критики заметили сходство между «платформой №13» в книге Ибботсон «Тайна платформы №13» (1994) и «платформой 9 и 3/4» в книге Джоан Роулинг «Гарри Поттер и философский камень» (1997), также расположенной на вокзале Кингз-Кросс в Лондоне. Журналист Аманда Крейг[en] написала о сходстве: ««Ибботсон, казалось бы, представилась блестящая возможность заявить о плагиате, как в настоящее время Джоан Роулинг судится с американской писательницей [Нэнси Стоаффер], но в отличие от неё, Ибботсон говорит, что хотела бы пожать ей [Джоан Роулинг] руку. «Я думаю, что все мы заимствуем друг у друга, как писатели»»[12].
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .