WikiSort.ru - Не сортированное

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте
Поль Гоген
Дух мёртвых не дремлет. 1892
Manao Tupapau
Холст, масло. 72,4 × 92,4 см
Галерея искусств Олбрайт-Нокс, Буффало, Нью-Йорк
(инв. 1965:1)

«Дух мёртвых не дремлет» (Manao Tupapau) — картина французского художника Поля Гогена.

Гоген написал «Дух мертвых не дремлет» в 1892 году, в глухой деревне на острове Таити. На этой картине наблюдается характерное для художника смешение вымысла с явью, когда древние легенды тесно переплетаются с жизнью таитян.

Молодая девушка списана с Техуры, юной таитянской жены Гогена. Дух изображен в виде обычной маленькой женщины. Мрачный фиолетовый фон картины создает соответствующую атмосферу.

История создания

Толчком к созданию полотна явилось реальное событие. Гоген отправился в Папеэте и задержался там до темна. В светильнике закончилось масло, и поджидавшая художника Техура осталась лежать в темноте. Входя в дом, он чиркнул спичкой, чтобы осветить помещение, чем напугал Техуру: «Могла ли она не принять меня за демонического призрака — тупапау, легенды о которых не дают её народу спать по ночам?»[1]. Позже, описывая замысел картины, Гоген замечал, что «туземцы очень боятся привидений и на ночь всегда оставляют зажженной лампу. В безлунную ночь они не выйдут из дому без фонаря, да и с фонарем никто не отважится выйти в одиночку»[2]. Тупапау, дух мёртвого, изображён в виде женской фигуры в чёрном плаще и с лицом, похожим на маску: «Как туземная женщина представляет себе привидение? Она никогда не была в театре, не читала романов. Поэтому, когда она пытается представить себе привидение, она думает об умершем человеке, которого знала. Значит, мой призрак должен быть похож на обыкновенную старушку, протянувшую руки как бы для того, чтобы схватить добычу. Склонность к декоративному побуждает меня разбросать на фоне цветы. Цветы тоже тупапау, то есть блуждающие огоньки; они показывают, что привидения интересуются нами, людьми. Таково таитянское поверье»[2]. Художник дал картине «таитянское» название «Manao tupapau», что в его переводе звучит как «Мысль, или Вера и привидение», добавив, что «[название] можно толковать двояко. Либо она думает о привидении, либо привидение думает о ней». В действительности на таитянском языке словосочетание «Manao tupapau» звучит буквально как «мысль призрак» и представляет собой бессмыслицу[2].

Гоген высоко оценивал это произведение и изобразил его на заднем фоне своего автопортрета 1893 года.

Примечания

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2025
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии