WikiSort.ru - Не сортированное

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте
Дневник Анны Франк

Дневник Анны Франк (нидерл. Het achterhuis, дословно — «В задней части дома», другой перевод — «Убежище») — записи на нидерландском языке, которые вела еврейская девочка Анна Франк с 12 июня 1942 по 1 августа 1944 года в период нацистской оккупации Нидерландов. С начала 1944 года Анна начала литературно обрабатывать свои записи (в частности, заменяя имена действующих лиц), надеясь на публикацию дневника после освобождения Нидерландов, однако эта работа осталась незавершённой.

Дневник был впервые издан в 1947 году при содействии отца Анны Отто Франка, который для публикации подготовил немного сокращённую и переработанную версию по сравнению с оригинальным дневником. В 1991 году вышло обновлённое расширенное издание. 1 января 2016 года, в соответствии с законом об авторском праве в странах ЕС, истёк срок действия авторского права издания 1947 года, после чего данная версия стала доступна в онлайн-режиме.

В 2009 году дневник был признан объектом реестра «Память мира» ЮНЕСКО[1].

Создание дневника

Сам дневник Анна получила в качестве подарка от своего отца Отто на свой 13-й день рождения, 12 июня 1942 года, и в тот же день сделала там свою первую запись. Хотя сам дневник представлял собой маленький альбом для автографов, Анна решила использовать его именно в качестве дневника. С первой же записи она вела дневник в письмах на нидерландском языке (первым её языком был немецкий, но и нидерландский она начала учить с раннего детства), которые адресовала вымышленной ею подруге Китти. В них она рассказывала Китти всё, что происходило с ней и с другими обитателями убежища каждый день. Свой дневник Анна назвала «Het Achterhuis» (рус. В заднем доме). В русской версии — «Убежище».

Запись 19 ноября 1942:

«Немцы звонят в каждую дверь и спрашивают, не живут ли в доме евреи… Вечером, когда темно, я вижу колонны людей с плачущими детьми. Они идут и идут, осыпаемые ударами и пинками, которые почти сбивают их с ног. Никого не осталось — старики, младенцы, беременные женщины, больные — все тронулись в этот смертельный поход.»

Сначала Анна вела дневник только для себя. Весной 1944 года она услышала по нидерландскому радио Оранье (редакция этого радио эвакуировалась в Англию, откуда вещала вплоть до конца войны) выступление министра образования Нидерландов Херрита Болкештейна. В своей речи он призывал граждан сохранять любые документы, которые станут доказательством страданий народа в годы немецкой оккупации. Одним из важных документов были названы дневники.

Под впечатлением от выступления Анна решила на основе дневника написать роман. Она тут же начинает переписывать и редактировать свой дневник, параллельно продолжая пополнять первый дневник новыми записями.

Обитателям убежища Анна, включая себя, даёт псевдонимы. Себя она хотела сначала назвать Анной Аулис, потом Анной Робин (в изданной версии был взят первый вариант). Семейство Ван Пельс Анна назвала Петронеллой, Гансом и Альфредом Ван Даанами (в изданной версии названы Петронеллой, Германом и Петером Ван Даанами). Фриц Пфеффер был заменён на Альберта Дюселля.

Последняя запись в дневнике датирована 1 августа 1944 года, через три дня гестапо арестовало всех, кто прятался в убежище. Сама Анна умерла в концлагере Берген-Бельзен от сыпного тифа.

Дневник после войны

Во время ареста Анна либо обронила дневник в спешке, либо по какой-то причине не смогла его взять с собой. Сразу после её ареста, коллега её отца Мип Гиз сумела стащить дневник и спрятала его в ящике своего стола, рассчитывая отдать его Анне, когда та вернётся. Когда отец Анны Отто Франк вернулся из заключения и узнал, что Анна мертва, то Гиз отдала ему дневник.

Получив дневник, Отто затем начал переводить отдельные фрагменты на немецкий и посылать их его матери в Швейцарию. Когда ему предложили издать дневник, он изначально отказался, так как во-первых, дневник содержал чересчур интимные вещи, которых в литературе (а тем более в текстах, написанных от лица детей) тогда касаться было не принято, а во-вторых, он не хотел порочить память о других обитателях «Убежища». Затем, согласившись на публикацию, Отто начал его перерабатывать: имея оригинал и авторскую переработку, которую Анна не успела закончить, Отто составил из них третью версию (довольно сокращённый, по сравнению с самим дневником, вариант, где все персонажи носили те имена, что Анна придумала им во время переработки).

Выпуск книги состоялся 25 июня 1947 года тиражом в 3000 экземпляров, который быстро был распродан. К 1950 году дневник насчитывал шесть переизданий. В дальнейшем он был переведён на 67 языков мира, к началу 1980-х годов общий тираж составил 16 миллионов экземпляров[2].

На английский язык дневник дважды был переведён в США в 1950 году, но оба перевода никогда не издавались. Официальный английский перевод под названием «Дневник девочки» (англ. The Diary of a Young Girl) в 1952 году выпустила Барбара Муяарт-Дубледей.

Оригинал дневника Отто Франк завещал Нидерландскому государственному институту военной документации (англ.). После его смерти в 1980 году все авторские права на дневник отошли Фонду Анны Франк в Базеле. В 1991 году, под редакцией Мирьям Пёльцер и с одобрения Фонда, была выпущена немного расширенная версия дневника, в которой к третьей версии было добавлено несколько новых, раннее не публиковавшихся, фрагментов (это были пять листов из оригинальной рукописи Анны, которые Отто Франк изъял из публикации, потому что Анна в них нелестно отзывалась о её матери Эдит и о браке её родителей). Новое издание примерно на четверть длиннее первого. В оригинальном полном виде дневник Анны никогда не издавался.

Французский писатель, профессор-литературовед Робер Фориссон, известный как отрицатель Холокоста, объявил дневник Анны Франк послевоенной подделкой[3]. Многочисленные экспертизы, включая экспертизу Нидерландского государственного института военной документации (англ.), опровергли предположения Фориссона[4].

В мае 2018 года директор Нидерландского государственного института военной документации Фрэнк ван Ври объявил, что в 2016 году, во время плановой проверки состояния дневника, в последнем были обнаружены фрагменты текста, которые Анна в своё время заклеила обёрточной бумагой. В текстах оказались размышления о сексе, первой менструации, а так же пересказ четырёх неприличных анекдотов, которые Анна либо слышала от окружающих до того, как ушла в Убежище, либо уже слышала их от сами обитателей Убежища. Ван Ври, однако, пояснил, что эти фрагменты, скорее всего, вызовут у читателей улыбку, поскольку наглядно покажут, что Анна, при всех её талантах, была в первую очередь обычной девочкой-подростком, которым свойственны рассуждения о пошлости[5][6][7].

На русском языке

Впервые на русском языке, под названием «Дневник Анны Франк», книга вышла в издательстве «Иностранная литература» в 1960 году в переводе Риты Райт-Ковалевой и с предисловием Ильи Эренбурга, который в нём писал:

«За шесть миллионов говорит один голос — не мудреца, не поэта — обыкновенной девочки… <…> Дневник девочки превратился и в человеческий документ большой значимости, и в обвинительный акт.»

В 1994 году в издательстве «Рудомино» со вступительной статьёй Вячеслава Иванова было издано расширенное издание 1991 года в переводе М. Новиковой и Сильвии Белокриницкой.

В искусстве

Экранизации:

  • Фильм «Дневник Анны Франк», 1959.
  • Мини-сериал «Дневник Анны Франк», 2009, Би-Би-Си.
  • Сериал «Анна Франк», 1991, Чехия.
  • Мультфильм «Дневник Анны Франк», 1995, Япония.
  • Фильм «Дневник Анны Франк», 2016, Германия.
  • Песня The people in the attic американского исполнителя Ice Nine Kills

Адаптации:

Примечания

  1. Anne Franks Tagebuch ist Unesco-Welterbe « DiePresse.com (нем.). diepresse.com. Проверено 26 декабря 2012. Архивировано 27 декабря 2012 года.
  2. Лахман И. Перечитывая дневник Анны Франк.
  3. Faurisson R. Is The Diary of Anne Frank genuine? (англ.) // The Journal of Historical Review. — Institute for Historical Review, Spring 1982. Vol. 3, iss. 2. P. 147.
  4. Липштадт Д. и др. Дневник Анны Франк — это подделка (недоступная ссылка). «Суд над отрицанием Холокоста»: Использование истории против искажения фактов. Университет Эмори. Проверено 15 января 2011. Архивировано 31 декабря 2009 года.
  5. Anne Frank's 'dirty' jokes found on diary pages she covered over | Books | The Guardian
  6. News, blog, and press | Anne Frank House
  7. Anne Frank's 'dirty jokes' found in hidden diary pages - BBC News

Ссылки

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии