Людмила Васильевна Дмитренко | |
---|---|
![]() | |
Имя при рождении | Людмила Васильевна Фёдорова |
Дата рождения | 5 апреля 1932 (86 лет) |
Место рождения | |
Гражданство (подданство) | |
Род деятельности | переводчик, поэтесса |
Годы творчества | 2000— |
Жанр | проза, поэзия |
Язык произведений | русский |
Людми́ла Васи́льевна Дмитре́нко (урожд. Фёдорова; род. 5 апреля 1932) — российский переводчик французской литературы.
Родилась в городе Чудово Новгородской области. Мать — учительница русского языка и литературы, отец — старший налоговый инспектор районного финансового отдела. В 1950 году окончила среднюю школу, в 1954-м — с отличием Ленинградский государственный педагогический институт имени А. И. Герцена по специальности французский язык. Училась в группе, где аспект французского языка — перевод — вёл Е. Г. Эткинд. После окончания института преподавала в школе, занималась техническим переводом. В 2000 году опубликовала первый художественный перевод — роман Жана Кокто «Самозванец Тома». За ним последовали мемуарные очерки Кокто «Портреты-воспоминания» и его роман «Ужасные дети» (предисловие и примечания к роману составлены переводчиком). В 2010 году перевод «Портретов-воспоминаний» вошел в шорт-лист Литературной премии Мориса Ваксмахера (лучший перевод произведения французской литературы на русский язык, номинация «художественная литература»). Кроме ряда положительных рецензий в периодике, переводы получили высокую оценку в профессиональной писательской среде. «Я прочитал не отрываясь „Ужасных детей“. …Перевод действительно очень хороший. Такой прозы по-русски никогда не было, и вам удалось очень просто ввести Кокто в русский обиход» (из письма Владимира Марамзина от 22 августа 2010 г.). Перевод романа Анри Труайя «Этаж шутов», получил лестный отзыв автора: «Ваш перевод моего романа „Этаж шутов“ на русский язык превосходен. Читая его, я испытывал чувство, что это написано мною в момент необычайного просветления. Спасибо за то, что Вы так верно передали мой замысел, преодолев языковый барьер. С сердечным приветом, Анри Труайя» (из письма А. Труайя от 21 марта 2005 г.).
В активе переводчика: книга С. Ф. де Сегюр для детей «Злоключения Софи», проза А. де Монтерлана, Г. де Мопассана, стихотворения Г. Аполлинера и Р. Кено, французские тексты об иллюстрациях А. Алексеева к роману Б. Пастернака «Доктор Живаго» и др. Является автором оригинальных стихотворений, собранных в книге «Пустячки» (издана в 2012 г.). В 2016 году вышла книга стихотворений для детей «Мурка спит — у мышек бал» с иллюстрациями А. Г. Траугота.
Муж (с 1955 года) — Леонид Васильевич Дмитренко (6 ноября 1930 — 3 марта 1996) — учёный-физик, специалист в области физики химических процессов; доктор физико-химических наук, профессор. Дети:
Внук
Для улучшения этой статьи желательно: |
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .