Гризе́льда (Грезелда, итал. Griselda, нем. Griseldis, англ. Griselda, Grisell, Grissel, лат. Griselidis, фр. Grisélidis), часто также Терпеливая Гризельда — героиня многократно использованного в европейской литературе сюжета, образец супружеской покорности, послушания и преданности. Она претерпевает жестокие испытания, которым её подвергает муж, или искушения дьяволом, но остаётся верной и послушной мужу, и в конце концов её терпение вознаграждается.
Сюжет достоверно опубликован в середине XIV века, хотя предположительно существовал в фольклоре и ранее. Гризельду воспевали не только выдающиеся поэты и драматурги Возрождения, такие как Боккаччо, Петрарка, Чосер, но даже Пол Маккартни.
Самая известная и первая опубликованная версия истории о Гризельде — это десятая новелла десятого дня «Декамерона», написанная Джованни Боккаччо в 1350 году. На Гризельде, дочери «беднейшего из бедняков», женится Гвальтьери, маркиз Салуццский, предварительно взяв с неё слово во всём ему подчиняться. Затем муж начинает жестоко испытывать Гризельду[1].
Он объявляет, что их дети — дочь, а затем и сын — должны быть преданы смерти. Гризельда отдаёт их обоих без протеста, но Гвальтьери на самом деле не убивает детей, а отправляет их в Болонью, где они растут. В качестве последнего испытания Гвальтьери публично отрекается от Гризельды, утверждая, что папа римский разрешил ему развестись, чтобы жениться на другой. Гризельда возвращается к отцу. Несколько лет спустя Гвальтьери объявляет, что он вступает в брак, и вызывает Гризельду прислуживать на свадебном торжестве. Он представляет ей девушку, утверждая, что это его невеста, хотя на самом деле это их дочь. Гризельда желает им счастья и только просит не подвергать девушку столь же тяжёлым испытаниям, поскольку никому, кроме неё самой, не по силам пережить такое. В ответ Гвальтьери рассказывает, что девушка и её красавец брат — это их с Гризельдой взрослые дети, и возвращает Гризельду во дворец как жену и мать[2]. Более ранних письменных источников не обнаружено, видимо, легенда циркулировала устно и была записана Боккаччо. Известны многочисленные переводы на русский[3], в том числе К. Ф. Батюшкова[4].
Для придания «благородства», а главное, чтобы обеспечить более широкий круг читателей вне Италии[5], новелла была переведена Петраркой на латынь под названием «История Гризельды» (лат. Historia Griseldis) или «О замечательном послушании и супружеской верности»[6] с добавлением множества деталей[7]. Петрарка в своём письме Боккаччо от 4 июня 1373 года упоминает, что слышал эту сказку ещё до «Декамерона»[5]. У Чосера в «Кентерберийских рассказах» дан вольный пересказ в «Рассказе студента»[8]. Источником для Чосера, помимо перевода Петрарки, а также французского перевода, могла быть и непосредственно новелла Боккаччо[7].
Позже история была переработана Шарлем Перро в стихотворную поэму-сказку «Гризельда» (фр. La Marquise de Salusses ou la Patience de Griselidis, 1691) или «Терпеливая Гризельда». Она была включена автором в число «Сказок матушки Гусыни», но обычно не публикуется, особенно в изданиях, адаптированных для детей. В тексте сказки[9] смягчён образ принца (введённого в сюжет вместо Гвальтьери), и его переживания занимают значительную часть текста. У Гризельды только один ребёнок — дочь, которую отбирают у матери для воспитания в монастыре. Лишь потом принц сообщает всем, что она якобы умерла. Мотив развода (отсутствие детей и наследника престола) менее жёсток и более реалистичен. Впервые упомянута любовь дочери Гризельды к рыцарю, которая впоследствии (в операх XVIII века) значительно потеснила традиционные сюжетные линии. В целом «Гризельда» Перро с её обширными описаниями и характеристиками, с переживаниями героев является типичной литературной повестью в стихах[10], отличной как от остальных сказок Перро, так и от предшествующих вариантов истории Гризельды.
По-видимому, впервые история Гризельды получила сценическое воплощение во Франции в 1395 году в пьесе фр. Le mystere de Griselidis[11]. Известен также французский религиозный «Миракль о Гризельде», который изображает её страдания как образец христианской стойкости и высокой нравственности. Боккаччо отмечал, что в его новелле речь идёт «не о великодушном подвиге, а о безумной глупости», но с точки зрения церковной морали жалкая, безвольная Гризельда была идеалом подвижничества, её жестокий супруг — выражением мудрости, а его действия — подобием испытаний, ниспосылаемых человеку небом[12].
В первой половине XVI века в Германии одна за другой появились две драмы — сначала, в 1528 году, пьеса анонимного автора, а затем, в 1546 году, комедия известного мейстерзингера Ганса Сакса под названием нем. Die geduldige und gehorsame Markgräfin Griselda[11] в пяти актах и со значительным развитием сюжета. Ещё две немецкие пьесы, появившиеся во второй половине того же столетия, много заимствуют из двух предыдущих пьес, но очень немногое добавляют в сюжет[13].
В комедии Шекспира «Укрощение строптивой» (1593) Гризельда упоминается как образец терпения: «Терпением подобная Гризельде, Лукреции подобна чистотой»[14]. Пьеса-моралите Джона Филлипа[15] англ. The Commodye of Pacient and Meeke Grissill, также известная как «Пьеса о терпеливой Гризельде» англ. The Plaie of Pacient Grisell датируется 1593 годом. В неё введены аллегорические образы Разума, Разврата, Бедности, а также «злодей», который настраивает маркиза против героини. Как и миракль, Филип считает маркиза лишь орудием провидения и «советует» Гризельде всё терпеть[16]. Генри Четтл, Томас Деккер и Уильям Хэтон совместно сочинили ещё один вариант пьесы «Терпеливая Гризельда», опубликованный в 1603 году[17]. Один из новых моментов в сюжете — дети Гризельды являются близнецами, что позволяет не повторять сцену расставания. В состав пьесы входят несколько отдельных стихотворений-песен, в том числе короткая колыбельная песня:
Позже появилась пьеса крупнейшего испанского драматурга Лопе де Вега «Образцовая жена» (исп. El examplo de las casados…)[13]. Оставив только общую сюжетную канву, автор изменил имена персонажей и места действия, а также ввёл новые сюжетные линии с тем, чтобы сделать жестокость по отношению к Гризельде не до такой степени необъяснимой, как в предыдущих версиях. Существует также трагикомедия Карла Гольдони.
В России задолго до Батюшкова в репертуаре театра царевны Натальи Алексеевны была пьеса «Комедия об италианском маркграфе и о безмерной уклонности графини его»[18], текст которой до нас не дошёл, за исключением небольшого фрагмента[1]. Перевод сентиментальной драмы Ф. Гальма «Гризельда» (нем. Griseldis, 1835)[19] на русский язык, выполненный в 1840 году П. Г. Ободовским и известный под названием «Гризельда» или «Персиваль и Гризельда» (Персиваль — рыцарь, выступающий в роли мужа Гризельды и подвергающий её испытаниям на спор с королевой), получил резко критическую оценку от В. Г. Белинского[20].
Многие композиторы эпохи барокко использовали сюжет «Гризельды» для своих опер. Среди них: Антонио Мария Бонончини («Гризельда», 1718, либретто Дзено, Апостоло[21]), Алессандро Скарлатти («Ла Гризельда», 1721, либретто Дзено, Апостоло), Джованни Бонончини («Гризельда», 1722) и Антонио Вивальди («Гризельда», 1735, либретто Карло Гольдони[22]). Всего два либреттиста вводили новых героев и героинь и взаимоотношения между ними, в основном исходя из наличия голосов в труппе[23]. В результате основной сюжетной линией «Гризельды» Вивальди становится любовная история дочери Гризельды. Именно для данной роли написана самая известная в этой опере ария Agitata da due venti. Тема предполагаемого инцеста с её отцом Гвальтьери дала имя сексуальному комплексу Гризельды.
Жюль Массне в своей опере (фр. Grisélidis, 1901) заменяет мотив испытания Гризельды мужем на её искушение дьяволом.
Помимо опер, известны созданные разными композиторами песни на стихи из английских пьес. Самая известная из них — Golden Slumbers Пола Маккартни, адаптировавшего текст колыбельной песни из пьесы «Терпеливая Гризельда».
Мастер истории Гризельды (итал. Maestro di Griselda) — анонимный итальянский художник эпохи Возрождения, представитель сиенской школы). Между 1490 и 1500 годами он создал три панели-spalliere для кассоне, ныне находящегося в лондонской Национальной галерее[24]. На панелях, представленных на рисунках выше, изображены сюжеты новеллы Боккаччо[25].
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .