Иосиф Антонович Гошкевич | |
---|---|
белор. Іосіф Антонавіч Гашкевіч | |
![]() | |
Имя при рождении | Гошкевич Иосиф (Осип, Язеп) Антонович |
Дата рождения | 16 (28) апреля 1814 |
Место рождения |
с. Стреличев, Речицкий уезд, Минская губерния, Российская империя[1] |
Дата смерти | 5 октября 1875 (61 год) |
Место смерти | д. Мали, Виленская губерния[2] |
Страна | |
Род деятельности | Дипломат. Лингвист. Востоковед. Естествоиспытатель. |
Отец | Антоний Иванович Гошкевич |
Мать | Гликерия Яковлевна Гошкевич |
Супруга |
1. Елизавета Степановна Гошкевич (1821 — 1864) 2. Екатерина Семёновна Гошкевич (Матчина, ? — 1906) |
Дети | сын — Иосиф Иосифович Гошкевич (от второго брака). |
Награды и премии |
Ио́сиф (О́сип) Анто́нович Гошке́вич, (белор. Іосіф Антонавіч Гашкевіч[3]; 1814 — 5 октября 1875) — российский лингвист белорусского происхождения, востоковед и естествоиспытатель; состоял на российской дипломатической службе, первый дипломатический представитель Российского государства в Японии (1858—1865).
Родился в Речицком уезде Минской губернии (ныне Гомельская область)[4]. Отец — священник Михайловской церкви села Стреличева Речицкого уезда (совр. Хойникский р-н) Антоний Иванович Гошкевич, мать — Гликерия Яковлевна Гошкевич, брат — Иван Антонович Гошкевич (ставший протоиереем Киевско-Подольской Константиновской церкви), племянник — историк В. И. Гошкевич. Семью относят к священническому роду Гошкевичей (в белорусской традиции — Гашкевичи), к которому, в частности, принадлежит Святой праведный Иоанн Кормянский (см.: Свято-Иоанно-Кормянский монастырь).
В 1835 И. А. Гошкевич закончил курс Минской Духовной семинарии «первым разрядом» и был направлен в Санкт-Петербургскую Духовную Академию (СПбДА), которую закончил в 1839. Тема его кандидатского сочинения — «Историческое обозрение таинства покаяния». Занимался литографическим изданием перевода Ветхого Завета с древнееврейского языка на русский. За несанкционированный Синодом перевод был привлечен к административной ответственности.
По решению Святейшего Синода от 29 августа 1839 года зачислен в Российскую духовную миссию в Китае (1839 — 1848). Входил в состав 12-й миссии в Пекине. Итогом его пребывания в Китае стали статьи в фундаментальном исследовании «Труды членов Российской духовной миссии в Пекине». Удостоен ордена св. Станислава III степени.
Во время пребывания в Китае изучал страну как естествоиспытатель; в особенности был увлечен сбором коллекций насекомых и бабочек, которые впоследствии пополнили коллекции Российской Академии Наук.
После возвращения из Китая в Санкт-Петербург в 1850 зачислен чиновником по особым поручениям в Азиатский департамент МИД России. В 1852 – отправлен в качестве драгомана, то есть переводчика и советника с миссией Евфимия Путятина в Японию на фрегате «Паллада».
26 января (7 февраля) 1855 участвовал в процедуре подписания Симодского трактата между Россией и Японией. 14 июля 1855 покинул Японию на бриге «Грета», на которой попал в плен англичан в Гонконге (1 августа 1855 — 30 марта 1856). В плену занимался составлением при помощи японца Татибана Косай (яп. 橘耕斎,в старой транскрипции: Тацибана-но Коосай, после крещения Владимир Иосифович Яматов; 1821-1885, Кумэдзо; самурай из клана Какэгава) первого японско-русского словаря (СПБ, 1857).
Вернулся в Санкт-Петербург в мае 1856, где получил медаль темной бронзы на Андреевской ленте «В память войны 1853-1856 годов», а 16 октября 1857 был награждён орденом св. Анны 2-й степени с короною и одновременно 500 руб. серебром. А также «Знак отличия беспорочной службы за XV лет».
18 декабря 1857 получил «высочайшее соизволение» на издание «Японо-русского словаря», подготовленного совместно с Татибана-но Коосай.
21 декабря 1857 года высочайшим приказом по гражданскому ведомству назначается Российским императорским консулом в Японии. 1858 год — лауреат полной Демидовской премии и Золотой медали.
1858 - 1865 – консул Российской империи в Японии (в Хакодатэ), куда прибыл 5 ноября 1858 года, на клипере «Джигит». В этом же году ездил для ратификации Эдоского договора о торговле и мореплавании в Эдо – резиденцию сегуна.
По возвращении из Японии в 1865-1866 служил в Азиатском департаменте МИД России в чине коллежского советника (соответствовавшего в табеле о рангах высокому VI классу).
В 1866 вернулся на родину в Белоруссию, где занялся работой над книгой «О корнях японского языка», которая была опубликована посмертно в 1899 году.
В 1871 году И. А. Гошкевич с женой были утверждены в потомственном дворянстве. В 1872 году у них родился сын Иосиф, который впоследствии стал почётным мировым судьёй Виленского округа, автором книги «Статистические сведения по крестьянскому землеустройству Виленской губернии».
Собрал интересную библиотеку и коллекцию ценных географических карт.
Умер И. А. Гошкевич в своем имении в д. Мали (ныне Островецкий район Гродненской области) 5 октября 1875 года
В деревне Мали в честь земляка установлен Памятный знак работы белорусского скульптора Р. Б. Груши. В городе Островец — бронзовый бюст - погрудный портрет Гошкевича, выполненный белорусским скульптором Валерьяном Янушкевичем. В Минске одна из улиц названа именем И. Гошкевича. В Музее японского города Хакодатэ, префектура Хоккайдо, установлен бронзовый бюст Гошкевича, исполненный в 1989 российским скульптором Олегом Комовым.
Именем Гошкевича названы неизвестные ранее виды насекомых (в том числе два вида бабочек), скорее всего, собранные его супругой в Китае, Пекин (бражник Гашкевича) и Японии (Neope goschkevitschii), а также залив в Северной Корее; в корейской традиции - залив Чосанман.
В японских работах «Гошкевич И. А.» пишется катаканой: ゴシケヴィッチ.
Супруга - Елизавета Степановна Гошкевич умерла 5 сентября 1864 г. в возрасте 43 лет (похоронена на Русском кладбище в Хоккайдо).
Для улучшения этой статьи желательно: |
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .