WikiSort.ru - Не сортированное

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте
Фридрих Вильгельм Готтер
нем. Friedrich Wilhelm Gotter

Фридрих Вильгельм Готтер
Дата рождения 3 сентября 1746(1746-09-03)[1][2][3]
Место рождения
Дата смерти 18 марта 1797(1797-03-18)[1][2][3] (50 лет)
Место смерти
Гражданство (подданство)
Род деятельности
Язык произведений немецкий[2]
Произведения в Викитеке
 Файлы на Викискладе

Фридрих Вильгельм Готтер (нем. Friedrich Wilhelm Gotter; 1746—1797) — немецкий поэт и драматург; последний представитель «французского вкуса» в немецкой поэзии.

Биография


Фридрих Вильгельм Готтер родился 3 сентября 1746 года в городе Гота (Тюрингия). Изучал право в Гёттингенском университете; затем работал в архиве, но в итоге предпочёл посвятить свою жизнь литературе.

В 1768 году издавал вместе с Генрихом Христианом Бойе[de] «Musen-Almanach»[4]. Был в дружбе с немецким поэтом Иоганном Вольфгангом фон Гёте и с известным прототипом «Страданий юного Вертера», Карлом Вильгельмом Иерузалемом[5].

В подражание французам, писал большей частью александрийским стихом. Готтер оставил много трагедий, комедий, лирических драм и фарсов. Лирические его произведения (элегии, песни, послания) отличаются нежностью чувств и настроений[5].

Отдельными изданиями вышли его «Gedichte» (Гота, 1787—1788), «Singspiel» (1778), «Schauspiele» и переводы из Вольтера, Мариво и других[5].

Фридрих Вильгельм Готтер умер 18 марта 1797 года в родном городе.

Среди его произведений, наибольшей известностью в России пользуется колыбельная «Спи, моя радость, усни…», которая прозвучала в исполнении Клары Румяновой в мультфильме «Верное средство». Автором музыки к этой колыбельной считается Моцарт, но её могли написать также Бернхард Флис и Йоханн Фляйшман. Слова взяты из пьесы Готтера «Эсфирь», и в оригинале начинаются со слов «Спи, мой царевич», а заканчивается словами: «Спи, мой царевич, усни». На русском языке колыбельная появилась только в 1924 году в переводе Софии Свириденко, и начиналась так же, как и немецкая со слов «Спи, мой царевич, усни». Но скоро её стали исполнять с первой строкой «Спи, моя радость, усни» — по-видимому, без всякого участия переводчицы[6].

Примечания

  1. 1 2 3 4 Немецкая национальная библиотека, Берлинская государственная библиотека, Баварская государственная библиотека и др. Record #118540939 // Общий нормативный контроль (GND) — 2012—2016.
  2. 1 2 3 идентификатор BNF: платформа открытых данных — 2011.
  3. 1 2 International Music Score Library Project — 2006.
  4. s:de:ADB:Boie, Heinrich Christian
  5. 1 2 3 Готтер, Фридрих Вильгельм // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). СПб., 1890—1907.
  6. История колыбельной «Спи, моя радость усни…» —- «Читаем вместе», 2009, № 10 (октябрь)

Литература

Ссылки

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии