Андрей Михайлович Голов | |
---|---|
![]() | |
Дата рождения | 13 февраля 1954 |
Место рождения | |
Дата смерти | 2 сентября 2008 (54 года) |
Место смерти | |
Род деятельности | поэт, переводчик |
Годы творчества | 1972—2008 |
Направление | поэзия |
Жанр | христианская духовная лирика |
Язык произведений | русский |
Андрей Михайлович Голов (13 февраля 1954, Москва — 2 сентября 2008, там же) — русский поэт, переводчик и прозаик, библиофил. Член Союза писателей России (1994), член Союза литераторов России (1997)[1].
Андрей Михайлович Голов родился 13 февраля 1954 года в Москве в семье служащих. С 1975 года, окончив курсы иностранных языков при Институте им. М. Тореза, более 20 лет работал переводчиком научно-технической литературы на оборонном заводе[1][2].
С девятнадцати лет стал инвалидом, передвигался в инвалидной коляске[3].
Скончался в 2 сентября 2008 года в Москве.
Жена — Светлана Валентиновна Голова.
Все то, что недописано судьбой,
Молитвой, плотью, творчеством, дорогой,
Однажды посмеется над тобой
И подведет итог настолько строгий,
Что дрогнет закосневшая душа,
Не в силах с обреченностью смириться,
И — взмолится Христу, едва дыша:
— Чувств просвети простую пятерицу!
И мнози позовут твой дух во тьму,
И неции укажут тропку к свету —
А ты замрешь, не в силах ни тому,
Ни этому последовать завету.
И на краю никчемности чудес
Узреешь в страхе, вставши на котурны:
Господень ангел и невемый бес
Твой путь и жребий достают из урны.
И высока и осияна высь,
И все земное тщетно и ничтожно,
И ты взыскуешь верить и спастись —
Но человеку это невозможно.
Как поэт печатался с 1972 года в многотиражной газете «Звезда» и альманахе «Поэзия», в последующие годы — в журналах «Знамя» (1994, № 4; 1995, № 6), «Дружба народов» (1998, № 6), «Огонёк», «Юность», «Стрелец», «Арион»[1].
Автор нескольких поэтических сборников («Прикосновение», 1988; «Водосвятье», 1990; «Бред памяти», 1995; «На берегу времени», 1997)[2]. Последний сборник стихотворений «Попытка к бытию» был издан под псевдонимом Фотиандр Метаноик, объединившим двух авторов — А. Голова и супругу Светлану Голову.
Стихи Голова, с их плотной вязью и отточенно раскручиваемой спиралью мысли, являются свидетельством эрудиции и тонкого поэтического слуха автора. Они насыщены реалиями всех времен и народов, исполнены своеобразного «логаэдического» ритма при удивительном слиянием всегда устойчивой формы с нетривиальным содержанием.
Более всего в его стихах поражает необъятность поэтического пространства, вмещающего культурные слои многих времен и народов.
— Т. Петрова[3]
Ряд произведений А. Голова переведён на сербский язык.
А. Голов переводил с английского и немецкого языков книги на разные темы: по культурологии, мистическую беллетристику, путеводители, образовательную историко-познавательную литературу для юношества и пр.[2] В издательствах «Эксмо», «Росмэн», «Водолей», «Polyglott — Дубль В» вышло более 50 книг в его переводах[2] (переводы Радована Караджича, Джорджо Сладое, Брана Црнчевича, Рильке, Эзры Паунда, Льюиса Кэрролла).
Наибольшую известность А.Голову принёс выполненный им первый русский перевод романа Льюиса Кэрролла «Сильвия и Бруно»[4].
Источник — Электронные каталоги РНБ
См. также:
Источник — Электронные каталоги РНБ
См. также:
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .