WikiSort.ru - Не сортированное

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте
Рисунок Александра Цик
Гензель и Гретель, иллюстрация Ф. Грот-Иоганна (1841—1892)
Скульптура Гретель в берлинском «Фонтане сказок»
Японские театральные актёры, играющие Гензеля и Гретель

«Ге́нзель и Гре́тель» ("Пряничный домик") (нем. Hänsel und Gretel; уменьшительные немецкие имена от Иоганнес и Маргарет) — сказка братьев Гримм. История о юных брате и сестре, которым угрожает ведьма-людоедка, живущая глубоко в лесу, в доме, построенном из хлеба и сладостей. Эти дети, попав к ведьме, спасают свои жизни благодаря находчивости. По системе классификации сказочных сюжетов Aарне-Томпсона «Гензель и Гретель» имеет номер 327А, цикл «Дети и Людоед».

Сюжет

Под угрозой голода отец двух детей, мальчика и девочки, поддаётся уговорам второй жены избавиться от детей и заводит их в лес (ему удаётся это со второго раза). Дети же, подслушав разговор родителей, принимают необходимые меры к своему спасению. Первый раз Гензель бросает на дорогу камешки, которых загодя набрал полные карманы. По этой примете дети возвращаются домой. Второй раз набрать камешки не удаётся из-за коварства мачехи, и Гензель бросает на дорогу хлебные крошки, которые склёвывают лесные птицы.

Заблудившись в чаще, Гензель и Гретель идут вслед за белоснежной птичкой и набредают на пряничный дом (из хлеба, с крышей из пряников и окнами из сахара), где попадаются в ловушку ведьмы, которая ест детей. Брата ведьма сажает в клетку, а сестра под угрозами старухи в течение четырёх недель откармливает его на съедение; Гензель обманывает подслеповатую ведьму с помощью косточки, выдавая её за свой худосочный палец. Не в силах более терпеть, злодейка хочет живьём зажарить Гретель, но девочка, проявив находчивость, убивает ведьму, заперев её в духовке печи.

Обобрав дом мёртвой, «сожжённой дотла» ведьмы, дети пытаются добраться до дома отца. Переплыть широкую реку им помогает уточка, а дальше они узнают дорогу по лесным приметам. За время их отсутствия мачеха умерла по неизвестным причинам. А украденных в доме ведьмы драгоценностей хватает на дальнейшую жизнь в достатке.

История и анализ сюжета

Якоб и Вильгельм Гримм услышали «Гензель и Гретель» со слов Дортхен Вильд (нем.), жены Вильгельма, издав сказку в своём сборнике 1812 года[1]. В этой истории лесоруб и его жена — биологические родители и вместе разделяют вину за отказ от своих детей. Были сделаны предположения[2][3], что истоки сказки лежат в периоде Великого голода (1315—1317), когда оставление детей на волю судьбы и даже каннибализм были распространёнными явлениями (или, по крайней мере, широко распространёнными слухами). В более поздних выпусках были сделаны некоторые небольшие пересмотры: жена становится мачехой, а лесоруб выступает против планов своей жены оставить детей, сделаны религиозные вставки[1].

Фольклористы Иона и Питер Опи в «Классических Сказках» (1974) указывают, что «Гензель и Гретель» принадлежат к группе европейских историй, особенно популярных в Балтийском регионе, где рассказывается о детях, обманывающих людоедов, в руки которых они непреднамеренно попали. Рассказ имеет сходство с первой половиной сказки «Мальчик-с-пальчик» (1697) Шарля Перро и сказки «Умный Пепел» (1721) Мадам д’Онуа. В обоих рассказах оставленные дети помечают обратную дорогу домой. В «Умном Пепле», отмечают Опи, героиня сжигает гиганта, пихая его в духовку в подобной же манере. Лингвист и фольклорист Эдвард Вайда предположил, что эти истории представляют отголосок обряда инициации, существующего в прото-индоевропейском обществе[4].

Дом, сделанный из сладостей - переиначенный и исковерканный европейцами образ избы Бабы Яги. Он "покрыт блином, подпёрт пирогом" (обрядовая похоронная пища).

Этот образ переняли от славян новые насельники Европы, занявшие места их проживания . Образ "съедобной" избы лесной ведьмы они превратили в пряничный дом (судя по пряникам это произошло довольно поздно).

Но суть сохранили - потусторонний мир, дом лесной ведьмы, несущий угрозу жизни.

С того света в мир живых через границу-реку их переносит утка (священный образ славян, связанный с водным и загробным миром (Гуси-лебеди). Ведьма так же разводит именно гусей.

Позже этот образ использован в рукописи XIV столетия о сказочной стране Кокань[5]. Также у римлян существовал обычай печь домики из сдобного теста, которые ставили в домашний алтарь. В течение 1-2 дней домик съедали, что символизировало единение с богами.

В «Аннотируемых классических сказках» Мария Татар замечает, что гибель ведьмы в печи была прочитана как предвестие «ужасов Третьего рейха». Поскольку ведьма часто изображается со «стереотипными еврейскими особенностями, особенно на иллюстрации двадцатого века», сцена её смерти становится «тем более зловещей». Татар замечает, что поэтесса Энн Секстон, переписывая «Гензель и Гретель», описала отказ от детей как «окончательное решение»[1].

Макс Люти замечает, что мать или мачеха умирает, когда дети убили ведьму, намекая, что мать или мачеха и ведьма — фактически, та же самая женщина, или по крайней мере сильно схожи[6]. Помимо выдвижения на первый план угрозы для детей (так же как их собственного разума), в сказке вместе с тем прослеживается тема заботы о пропитании: мать или мачеха хочет избежать голода, в то же время ведьма имеет дом, построенный из сладостей, чтобы соблазнить и съесть детей[1].

Переводы на русский

Гравюра Людвига Рихтера, XIX век
  • Г. Петников (Гензель и Гретель)
  • В. Вальдман (Гензель и Гретель)
  • Э. Иванова (Гензель и Гретель)
  • И. Шустова (Ганзель и Гретта)
  • Л. Яхнин (Пряничный домик)
  • А. Коротков (Ганзель и Гретель)
  • А. Васильева (Гензель и Гретель)
  • С. Прокофьева (Сахарный домик)
  • Г. Сергеева (Гензель и Гретель)
  • П. Полевой (Гензель и Гретель)
  • С. Кузьмин (Пряничный домик)
  • А. Введенский (Пряничный домик)[7]

На русском языке читателю наиболее известен классический перевод сказки с немецкого под редакцией Полевого.

В искусстве

  • Самой популярной детской новогодней (рождественской) оперой в театральном мире является опера «Гензель и Гретель» Энгельберта Хумпердинка, по мотивам сказки братьев Гримм (в Мариинском театре, с 24 октября 1897 г. шла также под названием «Ваня и Маша»)[8][9].
  • Сказка была спародирована в американском мультфильме «Bewitched Bunny» (1954).
  • Издательством Zenescope Entertainment был выпущен одноименный комикс, адаптирующий сказку на современный мотив. Комикс был выпущен в рамках серии Grimm Fairy Tales.
  • Классический фильм ужасов и яркий представитель жанра геронтологического триллера «Кто прикончил тётю Ру» (1971) является по сути несколько изменённой вариацией сказки.
  • Присутствуют в качестве второстепенных персонажей в комиксе Fables издательства Vertigo. Если Гретель упоминается лишь вскользь, и то — в воспоминаниях, то Гензель является весьма заметным антогонистом. Согласно сюжету, повзрослев, он стал ожесточенным и фанатичным охотником на ведьм, причем долгое время не имея возможности убивать настоящих ведьм, отыгрывался на обычных оклеветанных женщинах. Сама же старая ведьма возглавляет магические силы Фейблтауна.
  • В фильме «Я Робот» главный герой (Уилл Смит) упоминает сюжет сказки «Гензель и Гретель» во время того, как он проводит расследование убийства профессора Леннинга и по крупицам восстанавливает картину происходящего на основе голограмм, оставленных ему профессором, подобно тому как герои сказки шли по пути из хлебных крошек.
  • Герои сказки «Гензель и Гретель» неоднократно упоминаются в книгах цикла «Тёмная башня» С. Кинга, в частности в третьей и седьмой книгах, а также в ряде других произведений С. Кинга.
  • Нью-йоркская индастриал-метал группа Hanzel und Gretyl.
  • Гензель и Гретель упоминаются в сериале «Однажды в сказке», являются проходящими героями.
  • В фильме режиссёра Рэба Бреддока «Запекшаяся кровь» 1996 года, одним из сценаристов которого был Квентин Тарантино, содержится упоминание и сюжетные аллюзии на сказку братьев Гримм.
  • Сесилия Ахерн неоднократно делает аллюзии на сказку «Гензель и Гретель» в книге «Волшебный дневник» (The Book of Tomorrow).
  • Гензель и Гретель являются главными антагонистами в мультфильме «Красная Шапка против зла».
  • История Гензеля и Гретель упоминается в эпизоде «Жвачка» (Gum Drops) сериала «CSI — Место преступления. Лас-Вегас», где криминалист Ник находит девочку по следам из жевательной резинки.[10]
  • Сказка о Гензеле и Гретель так же упоминается в фильме «Братья Гримм», наряду с сюжетами других сказок авторов.
  • Трек немецкой дэткор-группы We Butter the Bread With Butter — Hänsel und Gretel.
  • В 2013 году вышел фильм «Охотники на ведьм» (Hansel & Gretel: Witch Hunters), который является продолжением сказки и одновременно переиначивает сюжет оригинальной истории братьев Гримм.
  • Гензель и Гретель дважды упоминаются в сериале «Сверхъестественное» (3 сезон 5 серия и 10 сезон 12 серия).
  • В 2002 году в США была снята очередная экранизация по мотивам «Гензель и Гретель», где сказку рассказывает детям отец. В фильме есть детали современности. Режиссёр Гэри Дж. Танниклифф.
  • Являются главными героями фильма «Гензель и Гретель: Борцы с колдовством» (Hansel and Gretel: Warriors of Witchcraft) 2013 года.
  • Упомянуты в сериале «Шерлок», 2 сезон 3 серия («Рейхенбахский водопад»).
  • Упомянуты в «Хронике Смертных грехов» от Mothy, представлены вокалоидами Кагамине Рин и Лен (песня Chronostory).
  • Немецкая готик-метал группа The Vision Bleak имеет на своём альбоме «Witching Hour» (2013 года), посвящённом ведьмам-людоедкам, песню «The Wood Hag», в которой повествуется о приключениях Гензеля и Гретель. На песню был сделан анимационный видеоклип в виде мини-мультфильма.[11]
  • В психологической хоррор игре Nevermind, сюжет обучающей миссии основан на сказке про Гензеля и Гретель.
  • В story-альбоме «Märchen» японской группы Sound Horizon дети принимают за ведьму одинокую старуху, когда-то съевшую свою дочь, но не угрожавшую им самим. По сюжету, призрак дочери использует Гензеля и Гретель как орудие мести матери.
  • Ганзель и Гретель — имена румынских детей-убийц в аниме Пираты «Чёрной лагуны»
  • В 2017 году в мультфильме «Босс-молокосос» сказано, что эта сказка про каннибализм.
  • В игре "Alice Mare" персонаж по имени Летти (Рик) получил историю, основанную на данной сказке.
  • Вокалоид-песня "Wonder girl and the Labyrinth gate" основана на данной истории.
  • В 5 серии первого сезона мультсериала Disenchantment (2018) выступают в роли каннибалов.

В нумизматике

  • В 2003 году Монетный двор Франции выпустил серию «Сказки Европы», включающую золотую (Au 920, 17 гр.) и серебряную (Ag 900, 22,2 гр.) монеты «Гензель и Гретель» номиналом 20 и 1 ½ евро соответственно[12].

См. также

Галерея

Примечания

Литература

Ссылки

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии