Иван Величковский | |
---|---|
зап.-рус. Иоанъ Величьковьскыи, пол. Ioannes Wieliczkowski | |
Дата рождения | 1640-е, 1650-е, ок. 1630, 1651 или ок. 1651 |
Дата смерти | 1701 или 1726 |
Место смерти | |
Подданство | |
Род деятельности | богослов, поэт, писатель, переводчик |
Иван Величковский (сам поэт подписывался Иоанъ с одной «н», укр. Іван Величковський, лат. Ioannes Wieliczkowski, польск. Jan Wieliczkowski, ; ок. 1630, предположительно Черниговщина, Речь Посполитая — 1701, Полтава, Малая Россия, Царство Русское) — деятель восточнославянской культуры, православный священник, богослов, духовный поэт эпохи Барокко, писатель, переводчик, теоретик стихосложения на церковнославянском языке русского (украинско-белорусского) извода. Развивал жанр курьёзной поэзии, писал преимущественно церковным полууставом. Также известен как автор панегирических сочинений на польском языке с латинскими вставками. Пресвитер Святоуспенский Полтавский. Отец Св. Паисия Величковского.
Сведения о жизни Ивана Величковского крайне фрагментарны. Родился Величковский, предположительно, на Черниговщине. Учился в Киево-Могилянском коллегиуме у Варлаама Ясинского. Трудился в типографии Лазаря Барановича, позже поселился в Полтаве и служил там священником до конца своих дней.
Известен благодаря своим сборникам «Зегар с полузегарком» и «Млеко од овци пастору належне» (букв.: Молоко от овцы пастору принадлежит). Автор латино-польского макаронического панегирика «Lucubratiuncula». Впервые «Lucubratiuncula» была упомянута в научной литературе в статье «Латино-польские сочинения писателей малороссийских» Михаила Максимовича, опубликованной в 1850 году в альманахе «Киевлянинъ». Текст «Lucubratiuncula» состоит из 272 строк, поделенных на 68 сапфических строф, в которых Иоанн Величковский наряду со знанием христианской экзегетики демонстрирует глубокие познания античной литературы. В нравоучительной поэзии Иоанн Величковский проявлял интерес к проблемам разных слоев общества: казачества, духовенства, знати, купечества, бедняков. Как и свои современники, такие как Лазарь (Баранович) и Климентий Зиновьев, Величковский выступает ревнителем семейных ценностей, пишет о верности в браке и месте женщины в семье как хранительницы домашнего очага.
Иван Величковский также известен как переводчик новолатинской поэзии в жанре carmina curiosa на церковнославянский поллустав, своей целью он поставил не просто знакомить читателя с произведениями чужеземцев, но и развивать свои собственные формы в поэзии в пример другим. В «Предисловии» к сборнику «Млеко» он пишет, что вознамерился «нѣкоторыє значнѣйшые штуки поетицкіє руским языком выразити, не з якого языка на рускій оныє переводячи, але власною працею моєю ново на подобенство інородных составляючи, a нѣкоторые и цѣле рускіє способы вынайдуючи, которые и иншим языком анѣ ся могут выразити».[1]
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .