В 1955 году начал публиковаться в журналах (рассказ «Сяо доур» — «Фасолинка»). В 1956 году рассказ «Цзучжибу синьлай ды няньцинжэнь» («Новичок в орготделе») принёс ему всекитайскую известность.
В 1957 году был объявлен «правым», исключён из партии и направлен на «трудовое перевоспитание». Реабилитирован в 1978 году .
Опубликованные в 1979—1980 годах рассказы и повести «Чунь чжи шэн» («Весенние голоса»), «Хай ды мэн» («Грезы о море»), «Е ды янь» («Взгляд в ночь»), «Бу ли» («Компривет») и другие произведения, использовавшие элементы «потока сознания», вызвали в печати как поддержку «нового стиля», так и осуждения за «отход от традиций». Ван Мэн активно печатается (к 2003 в КНР и за рубежом вышло 155 отдельных изданий его произведений, в том числе во Франции, Японии, Германии, Италии, США, России. Издательство «Жэньминь вэньсюэ» выпустило «Собрание сочинений Ван Мэна» в 23 томах.
В 1986—1989 годах занимал пост министра культуры КНР.
В настоящее время является заместителем председателя Союза китайских писателей (с 1985 года), заместителем председателя китайского ПЕН-клуба, ректором Института литературы университета Хайян.
Литературные труды
Изданные на русском языке:
Ван Мэн Ночью в большом городе / ж-л «Иностранная литература» № 11 за 1981 год;
Ван Мэн Новичок в орготделе / Пер. В. Сорокина // Люди и оборотни — М.: Прогресс, 1982 — 25-62 стр.;
Ван Мэн Весенние голоса. Грёзы о море // Современная китайская проза — М.: Известия, 1984;
Ван Мэн Чалый / Пер. С. Торопцева // Средний возраст — М., 1985 — с. 25-62;
Ван Мэн Рассказы[1] / пер.: С. Топорцев // Иностранная литература № 9 — М.: Известия, 1986;
Ван Мэн Избранное[2] / Составитель: С. Топорцев — М.: Радуга, 1988 — 683 с. — ISBN 5-05-002236-3;
Ван Мэн Зимние пересуды / Пер. С. Торопцев // Современная новелла Китая — М.: Художественная литература, 1988 — с. 22-29 — ISBN 5-280-00474-X;
Ван Мэн Несбывшееся. Фейерверк. Ищем озеро / Перевод С. Торопцева // Азия и Африка сегодня, 1998, № 4. — с.74-77;
Ван Мэн Следы на склоне, ведущие вверх. Проза / Сост., пер. и послесл. С. Торопцева — М.: Едиториал УРСС, 2004 — ISBN 5-354-00902-2;
Ван Мэн Мертвеющие корни самшита (повесть) / Перевод С. Торопцева // ж-л "Иностранная литература" № 5 — 2004[3];
Ван Мэн Художественная проза[4]. Очерки и эссе[5] // Китайские метаморфозы: современная китайская художественная проза и эссеистика / Сост. Д. Н. Воскресенский — М.: Восточная литература, 2007 — с. 17-78, 418-421 —ISBN 978-5-02-036318-2;
Ван Мэн Метаморфозы, или Игра в складные картинки — Из-во "Восточная литература", 2014 — ISBN 978-5-9905680-1-3.
Достижения
Неоднократно награждался премиями за лучший рассказ.
В 2002 году в КНР был создан Институт изучения творчества Ван Мэна. Особая роль Ван Мэна в культуре и обществ, жизни Китая была зафиксирована на международной конференции, организованной министерствами культуры и образования, Союзом китайских писателей и университетом Хайян в сентябре 2003 года к 50-летию творческой деятельности Ван Мэна.
В ноябре 2004 года Ван Мэну в Институте Дальнего Востока был вручён диплом Почетного доктора.
Примечания
↑ Содержание: Воздушный змей и лента. Глубины озера. Пурпурная шёлковая кофточка из деревянного сундучка.
↑ Содержание: Метаморфозы, или Игра в складные картинки (роман); Да здравствует юность! (фрагменты из романа); Компривет (повесть); Рассказы: Воздушный змей и лента; Ничтожному позвольте слово молвить...; Зимние пересуды.
Аманова Г. А.Ван Мэн: жизнь и творчество // Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук — М.: РАН Институт востоковедения, 1993 г. — на правах рукописи.
Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.
2019-2024 WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии