Эта статья предлагается к удалению. |
«Быль-небылица» — поэма Самуила Маршака (1947).
Действие поэмы происходит в Москве (возможно, на Арбате: в начале стихотворения старик спрашивает у пионеров: «Вы, верно, жители Москвы?», и те отвечают: «Да, здешние — с Арбата»).
В подъезд, прячась от дождя с градом, вбегают несколько пионеров, затем входят два маляра и старик. Старик закуривает и спрашивает у детей, чей это дом — «тот, где надпись «Гастроном» и на стене газета». Пионеры, которым удивительно, что дом вообще может быть чьим-то, слушают историю о том, что до революции дом принадлежал дочери камергера Хитрово, и попутно узнают много интересного — что означают слова «лакей», «камергер» и что эти люди, по сути, мало чем отличаются:
Лакей господским был слугой,
А камергер — вельможей,
Но тот, ребята, и другой —
Почти одно и то же.
У них различье только в том,
Что первый был в ливрее,
Второй — в мундире золотом,
При шпаге, с анненским крестом,
С Владимиром на шее.
Далее старик рассказывает о том, какие в царской России были знаки отличия, и о том, где жила и чем занималась Аделаида Хитрово, а также — о сословном неравенстве:
Для нас, людей, был чёрный ход,
А ход парадный — для господ.
Хоть нашу братию подчас
Людьми не признавали,
Но почему-то только нас
Людьми и называли.
Далее старик и маляры рассказывают о другом сословии — купцах Тите Титыче Разуваеве, Ландрине, Лапшине, Сандуновых и Багрове, после смерти которого наследники продали принадлежавшие ему «завод, затон и пароходы», что для пионеров тоже было в диковину:
— Да что вы, дедушка? Завод
Нельзя продать на рынке!
Завод — не кресло, не комод,
Не шляпа, не ботинки!
— Владелец волен был продать
Завод кому угодно,
И даже в карты проиграть
Он мог его свободно…
Говоря о Багрове, старик упоминает о дореформенной орфографии:
— На белых вёдрах вдоль бортов [парохода «Багров»],
На каждой их семёрке,
Была фамилия «Багров» —
По букве на ведёрке.
— Тут что-то, дедушка, не так:
Нет буквы для седьмого!
— А вы забыли твёрдый знак! —
Сказал старик сурово. —
Два знака в вашем букваре.
Теперь не в моде твёрдый,
А был в ходу он при царе,
И у Багрова на ведре
Он красовался гордо.
Была когда-то буква «ять»,
Но это — только к слову.
Сравнив гулявшего в садике племянника Аделаиды Хитрово — кадета, который «как офицерик был одет и хвастал перед нами мундиром с галунами» и собственного внука-суворовца, который ныне «проходит полный курс наук» и станет советским офицером, старик рассказывает и о своём «курсе наук» в царской России:
Я проходил свой первый класс,
Когда гусей в деревне пас.
Второй в столице я кончал,
Когда кроил я стельки
И дочь хозяйскую качал
В скрипучей колыбельке.
Потом на фабрику пошёл,
А кончил забастовкой,
И уж последнюю из школ
Прошёл я под винтовкой.
Так я учился при царе,
Как большинство народа,
И сдал экзамен в октябре
Семнадцатого года!
Старик выражает радость от того, что «идём мы к новым временам и не вернёмся к старым» и показывает фотографию своего внука и письмо от него. И тут «внезапно кончилась гроза, и солнце хлынуло в глаза струёй горячей света».[1]
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .