WikiSort.ru - Не сортированное

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте
Альфонс Бонигоминис
Дата рождения XIV век
Дата смерти 1353[1]
Род деятельности переводчик

Альфонс Бонигоминис (Испанец) (лат. Alphonsus Bonihominis; ум. ок. 1353) — доминиканский монах, епископ и переводчик арабских текстов на латынь из города Марракеша (Марокко). Автор перевода знаменитого сочинения «Epistola Samuelis Maroccani».[2]

Труды

Перевёл с арабского языка на латинский «Письма Самуила Марокканского» («Epistola Samuelis Maroccani»), включавшие 25 писем раввина XII века Самуила ибн-Насра ибн-Аббаса, более известного под именем Самуила Марокканского (Марокканца), адресованные раввину Исааку в Кордобе (Испания). Переписка основывалась на полемическом трактате Самуила Марокканского «Ifham al-Jahud» («Опровержение евреев» или араб. «Китаб-аль-Накд вал-Ибрам»[3]. Первое издание перевода Бонигоминиса было озаглавлено «Epistola ad r. Isaacum contra errores judaeorum, ex arabico latine per Alfonsum Bonihominis» (1475). Сам перевод относится к первой половине XIV века. Арабист Штейншнейдер, однако, полагал, что переводчиком был Павел Бургосский[2].

Включая первое издание 1475 года, эта брошюра выдержала девять изданий на латинском языке, пять на немецком и пять на итальянском. В Эскориале хранилась рукопись испанского перевода[4].

В Новгороде был сделан церковнославянский русский перевод 1504 года — «Учителя Самуила слово обличительное» с латинского «Rationes breves magni rabi Samuelis iudaei nati»[5].

Русский перевод, сделанный с латинского иеромонахом Варлаамом (Гловацким), был издан пять раз в Санкт-Петербурге (1779, 1782, 1789, 1827 и 1837) и один раз в Киево-Печерской лавре (1855) под названием «Златое сочинение Самуила Мароккского, раввина иудейского, заключающееся в письмах к Исааку, раввину Кордубскому, на обличение иудейского заблуждения»[6]. Английский перевод появился в Йорке в 1649 году под заглавием «Благословенный еврей из Марокко, или чёрный Мавр, ставший белым»[3].

Бонигоминису приписывается также перевод с арабского на латинский язык сочинения из семи посланий «Disputatio Abutalib saraceni et Samuelis judaei», которое к началу XX века существовало только в рукописном виде[2].

Примечания

  1. Record #97708924 // VIAF — 2012.
  2. 1 2 3 Альфонс Бонигоминис // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. СПб., 1908—1913.
  3. 1 2 Аббас, Самуил абу-Наср, ибн // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. СПб., 1908—1913.
  4. см. Jacobs, Sources, № 1267; ср. Кайзерлинг в Jew. Quart. Rev., VIII, 497; Штейншнейдер, Cat. Bodl., col. 2438
  5. Зяблицына Н. А. История изучения церковнославянского перевода трактата «Учителя Самуила обличение».
  6. см. Указ. лит. евр., № 7622

Литература

  • Зяблицына Н. А. История изучения церковнославянского перевода трактата «Учителя Самуила обличение».

Ссылки

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии