WikiSort.ru - Не сортированное

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте
Барбара Бартос-Хёппнер
Barbara Bartos-Höppner
Имя при рождении Barbara Höppner
Дата рождения 4 ноября 1923(1923-11-04)
Место рождения Экерсдорф, Экерсдорф Германия
Дата смерти 6 июля 2006(2006-07-06) (82 года)
Место смерти Ноттенсдорф, Нижняя Саксония Германия
Гражданство (подданство)
Род деятельности писатель
Жанр книги для детей и подростков, романы
Язык произведений немецкий
Дебют

«Мы хотим дружить, Нина»

(Wir wollen Freundschaft schließen, Nina, 1956)
Награды
  • Член Международной ассоциации писателей (Лондон) (1970) (International PEN)
bartos-hoeppner.de

Барбара Бартос-Хёппнер (нем. Barbara Bartos-Höppner; 4 ноября 1923 — 7 июля 2006) — немецкая писательница, одна из основателей Немецкой Академии детской и подростковой литературы (die Deutsche Akademie für Kinder- und Jugendliteratur, Volkach). При жизни были опубликованы книги для детей и подростков, романы и сценарии фильмов Бартос-Хёппнер. Произведения Бартос-Хёппнер переводились на другие языки (около 20 языков мира). Помимо книг, выпускались кассеты, диски, а также ставились спектакли по её произведениям. Общий тираж насчитывает 5 миллионов экземпляров (данные за 2006 год). В течение десятилетий Бартос-Хёппнер выступала перед читателями в школах, библиотеках, книжных магазинах, не только в Германии, но и за её пределами. Умерла писательница в возрасте 83 лет.

Биография

Родилась 4 ноября 1923 в Германии, в Силезии (Экерсдорф, район Бунцлау). После окончания школы в Лёвенберге (Германия) получила образование и некоторое время управляла отельным бизнесом в Гёрлице (Германия) вместе со своими родителями.

Затем познакомилась со своим будущим мужем, специалистом по оптовой торговле, Кристофом Бартосом (нем.  Christoph Bartos), после чего пара Бартос-Хёппнер переехала в Гамбург, где родился их сын Бургард. Бургард Бартос (нем.  Burghard Вartos) окончил университет и стал писателем. В 1969 Бартос-Хёппнер переехала в Ноттенсдорф на Эльбе (Германия), где нашла, как она писала, «свой уголок». Здесь писательница работала и жила до конца своих дней.

За свои книги Бартос-Хёппнер не раз получала престижные награды. В 1997 получила орден за заслуги перед Федеративной Республикой Германия, а также, стала лауреатом Премии имени Г. Х. Андерсена за книгу "Бухта черных лодок" (Die Bucht der schwarzen Boote, 1965).

Бартос-Хёппнер «О себе»

Как часто я задавала вопрос, стоит ли писать самой о себе, да и кому будет интересно читать эти автобиографические заметки? Ведь информацию обо мне и моих взглядах на жизнь можно найти в моих книгах, правда, она всегда немного завуалирована, так как я - не сторонник «литературного нудизма». Кроме того, я считаю, что если автор хочет представить свою книгу на суд общественности, то сам он должен отойти на второй план. И, тем не менее, мне постоянно задают один и тот же вопрос - «Почему Вы пишете?». Детей, которым ежегодно, изо дня в день, я зачитывала свои «творения», можно понять. Для них просто написать сочинение, и вдобавок, по собственному желанию, представляется сущим ужасом!

Взрослых же я не совсем понимаю: разве они спрашивают художника, почему он рисует, или музыканта, почему тот пишет музыку? А может быть, взрослые задают мне этот вопрос только потому, что им больше не о чем меня спросить?

И, все же, почему я пишу? Почему подвергаю себя риску, готовлюсь к трудностям или смело отправляюсь в приключение, когда начинаю очередную книгу, которую обязательно нужно закончить? Как легко было бы ответить: потому что это доставляет мне удовольствие! Такой ответ создал бы впечатление, будто писать книги - это единственный шанс встретиться с музой «тет-а-тет».

Но, на самом деле, это борьба с самим собой, с языком, который необходимо совершенствовать, борьба с непрекращающимся потоком мысли, который нужно научиться укрощать. Это ежедневная четырехчасовая борьба, начинающаяся где-то в 8 вечера и, порой, непрекращающаяся даже в выходные.

Итак, почему я пишу, иногда с температурой, иногда с головными болями, работая за гонорар? Страшно представить, что стало бы со мной, если бы меня вдруг лишили всего этого, не стало б разногласия с самой собой, с судьбами других людей, ставшими героями моих книг. Ах, как скудна была бы моя жизнь без всего этого! Следовательно, ответ на вопрос, почему я пишу, звучит довольно эгоистично: я придаю моим фантазиям, опыту и мечтам некую форму - я пишу, чтобы жить.

Первая книга

Первая книга Бартос-Хёппнер была написана через 10 лет после окончания Второй мировой войны, поэтому темой стала дружба между немецким солдатом и 10-летней девочкой в Италии: «Мы хотим дружить, Нина», 1956.

20 лет спустя Немецкое информационное агентство «Дойче Прессеагентур» сообщало о вручении очередной награды писательнице Бартос-Хёппнер. В это время ей пришло письмо от молодой девушки с просьбой прислать экземпляр той книги. «Много лет назад», — рассказывала девушка, — «я постоянно брала эту книжку в библиотеке, рисовала картинки к страницам книги, а еще, мы с подружкой ставили театральные постановки по её сценарию. Вскоре книжка была зачитана до дыр, и её пришлось убрать из библиотеки. Тогда я решила переписать всю книгу, но успела дойти лишь до 30 страницы. Нет ли у Вас еще одного экземпляра, который Вы могли бы мне продать, так как эта книжка — часть моего детства?» У писательницы был один экземпляр и она отправила его девушке, за что, в знак благодарности, получила те 30 страниц, исписанных рукой молодой девушки.

Много лет спустя Бартос-Хёппнер пригласили на открытие большого книжного магазина на севере Гамбурга. После того, как писательница закончила своё выступление, к ней подошла уже немолодая женщина со своим младшим сыном в одной руке и букетом цветов в другой. Бартос-Хёппнер узнала в ней ту самую девушку, которой когда-то посылала экземпляр книги «Мы хотим дружить, Нина».

От издателя Ричарда Вайтбрехта (de:Richard Weitbrecht)

Выдержка из юбилейного сборника «Барбара Бартос-Хёппнер — автор детской и подростковой литературы на протяжении 20 лет»[1]

Дорогая Барбара! Немного времени прошло, с тех пор, как ты рассказала мне свой страшный сон, в котором нашла превосходный заголовок для своей книги: «Ветер угнал 1000 кораблей» (Tausend Schiffe trieb der Wind, 1974). Во сне ты испугалась, когда я, как строгий и точный судья, насчитал только 286 парусов, и, следовательно, счел, что твой заголовок - фальшивка. Тогда мы посмеялись от души. Когда я думаю о нашем 20-летнем союзе, то в голову мне приходят не цифры, а твоя первая присланная нам книжка «Дочери королевской пешки» (Die Töchter des Königsbauern, 1956). Помню, как надежда затаилась в наших сердцах, и надежда эта оправдалась, хотя с того момента, когда мы решили сотрудничать друг с другом, прошло пять лет, пока твои книги не принесли тебе мировой успех. Еще одно, что всегда нас связывало, это интерес к истории, как в действительности жили люди в то или иное время, что чувствовали, переживали, есть ли общность между людьми тех времен и нашим поколением. Разобраться в этом, найти что-то необыкновенное в истории человечества, было твоей задачей. Именно поэтому твои книги печатаются нашим издательством Thienemann так долго. Ты навсегда останешься в наших сердцах.

От графини Сибилл Шёнфельдт (de:Sybil Gräfin Schönfeldt)

Выдержка из юбилейного сборника «Барбара Бартос-Хёппнер — автор детской и подростковой литературы на протяжении 20 лет»[1]

Она требовательна и не поддается переменам моды. Она думает, что говорит и никогда не скажет лишнего. Она сдержанна, но в ней много страсти для тех, для кого она пишет и рассказывает, её голос буквально завораживает. Читатели и слушатели Барбары Бартос-Хёппнер молоды, ведь она пишет для детей и подростков. Её книги заставляют говорить читателей следующее: «У меня такое ощущение, будто я пережил все вместе с героями книги». У некоторых детей вообще стирается грань между реальностью и временем. Они думают, что истории, произошедшие 300 лет назад, это воспоминания, о пережитом самой Барбарой. А некоторые говорят: «С завтрашнего дня я стану книжным червем!».

Сила воображения, чувство юмора, с которыми написаны её истории, переносят читателей и слушателей в иной мир, который кажется им реальнее самой действительности. Почему книги этой писательницы относят к подростковой литературе? В чем разница между подростковой литературой и беллетристикой для взрослых? На самом деле нет такого критерия, который разграничивал бы круг читателей, за исключением внешней формы. Когда Бартос-Хёппнер писала свои первые книги, она думала о юных читателях, которые открыты и восприимчивы к внешнему миру и нуждаются в ответах на вопросы «Что такое жизнь?», «Какие требования ставит передо мной жизнь?», «Как мне принять единственно правильное решение?» и «Как потом узнать, правильным ли оно оказалось?».

Всё зависит от поколения. Тот, кто родился в 20-е гг., незадолго до начала Второй мировой войны, кто выдержал события того времени, благодарен тому, что выжил. Он знает цену жизни и знает, как легко можно её лишиться. Барбара Бартос-Хёппнер утверждает, что родилась в благоприятных жизненных условиях и счастливой семье. Это звучит удивительно, если оглянуться на её прошлое. Разве это нормально, перенести сначала смерть маленького брата, затем затяжную тяжелую болезнь и смерть старшей сестры, и, наконец, раннюю кончину отца? В тот период времени Барбара и её мать работали, не покладая рук, чтобы не умереть от голода. Именно тогда Барбара начала писать истории, которым передалась её сила.

Это - истории, в каждой из которых есть своя мораль, где главными понятиями являются справедливость, верность, повиновение, чувство собственного достоинства. Действие многих из них происходит в таких странах, как Россия, Ирландия, на Северном полюсе, и, хотя сама писательница никогда там не была, местность, ландшафт, чувства жителей этих стран описаны в её книгах так подробно, что местные жители не раз интересовались, когда Барбара успела везде побывать. Она много читает, проявляет интерес к живописи, вслушивается в музыку, и тогда перед ней складывается точный образ той или иной местности, а также временной период, где «живут» её герои.

Примечания

Литература

  • Autorenlexikon deutschsprachiger Literatur des 20. Jahrhunderts, 1995

Ссылки

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2025
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии