Значимость предмета статьи поставлена под сомнение. |
Чадаева Алина Яковлевна | |
---|---|
![]() | |
Дата рождения | 1931 |
Место рождения | Нижний Новгород (Горький) |
Гражданство | РФ |
Род деятельности | писательница |
Отец | Чадаев, Яков Ермолаевич |
Мать | Шафранова Ольга |
Дети | Авдеев Андрей,художник эмальер |
Награды и премии |
почётный гражданин города Ветлуга |
Чадаева, Алина Яковлевна (1931) — русская писательница, собиратель фольклора, исследователь культур коренных народов русского Севера и Дальнего Востока. Активист общественного движения за признаниеВеликого Князя Михаила Александровича последним законным правителем России от Дома Романовых,[1] а также за канонизацию всех Алапаевских мучеников. Дочь управляющего делами Совнаркома СССР Чадаева Якова Ермолаевича и Шафрановой Ольги Фёдоровны из семьи сельского учителя.
Родилась в Нижнем Новгороде. По окончании средней школы окончила историко-филологический факультет Горьковского Государственного университета. Работала преподавателем русского языка и литературы в школе рабочей молодёжи и в средней школе. В конце 1950-х годов Чадаева попала под колпак спецслужб за то, что помогла своему товарищу по литературному кружку редактировать «крамольное» письмо советскому вождю Н. С. Хрущёву с порицанием его ошибочной внешней и внутренней политики. Была вынуждена уехать на Сахалин, где несколько лет работала в районной газете в городе Чехове и в областной молодёжной газете в Южно-Сахалинске. В 1970-е годы, вернувшись на Дальний Восток, в Хабаровск, стала изучать культуры коренных народов Севера (чукчи, эскимосы, эвены) и Дальнего Востока (нанайцы, удэгейцы, нивхи, эвенки). Результаты её исследований опубликованы в книгах «К югу от северного сияния»[2], «Национальная игрушка»[3], «Древний свет»[4]. Переводила произведения эскимосской поэтессы Зои Ненлюмкиной и нанайцев Понгса Киле[5] и Анны Ходжер[6]. Много путешествовала по Архангельскому Северу. В его людях и обычаях она видит воплощение русского национального характера. На материале этих наблюдений написала в жанре притчей «Страшный суд», «Круг», «Цветёт терен».
По слову редактора газеты «Литературная Россия»[7] В. В. Огрызко, «если бы Алина Чадаева не родилась писателем, она стала бы… прекрасным языковедом и этнографом. Трудно найти человека, который не только хорошо различает речь поморов и псковитян, нижегородцев и вологдочан, но и умеет её точно передавать… через язык, проникая в самую суть человеческих характеров». Её повесть «Страшный суд» поразила читателей точностью интонаций северного говора (Вячеслав Огрызко, «Против течения: статьи и заметки о современной литературе»[8], М. "Литературная Россия, 2010). Виктор Петрович Астафьев написал об этой повести восторженное письмо в редакцию магаданского журнала «На Севере дальнем», где эта притча позднее была напечатана. Чадаева сотрудничает с журналом «Мир Севера»[9], где пишет статьи о духовной жизни северных народов. Изучая их мировоззрение, воплощённое в обычаях и фольклоре, она старается прикоснуться к сущности их сакральных знаний. Главный её вывод — о единстве мирового духовного начала, равнозначности религий в сфере познания духовного космоса.
Новый взгляд на личность и творчество А. П. Чехова изложила в книге «Православный Чехов»[10], выдержавшей три издания. В 2000-е годы Чадаева обратилась к трагической судьбе Романовых, особенно Алапаевских мучеников, то есть тех представителей Дома Романовых, которые были заживо сброшены в шахту близ уральского промышленного города Алапаевск. После взятия Алапаевска армией Колчака их останки были перевезены в Китай и захоронены на месте бывшей, ныне уничтоженной, Русской Духовной Миссии недалеко от столицы Китая Пекина. Ссылаясь на Русскую Православную Церковь Заграницей, которая в 1981 году канонизировала всех убиенных Романовых, в том числе и всех Алапаевских мучеников, Чадаева ставит вопрос о патриотическом акте перенесения их останков в Россию. За свой счёт писательница опубликовала книги о каждом из них, считая несправедливым, что Русская Православная Церковь канонизировала только Елизавету Фёдоровну и сестру Марфо-Мариинской обители в Москве Варвару. Принимала активное участие в издании книги Владислава Краснова «Пермский крест»[11] о судьбе Великого Князя Михаила Александровича Романова, убитого в Перми 12 июня 1918. Её последняя книга «Августейший поэт»[12] посвящена Великому князю Константину Константиновичу Романову, которого она считает не только замечательным поэтом (выступавшим под псевдонимом КР)[13], но и вдумчивым переводчиком произведений Шекспира, Шиллера, Гёте, создателем Пушкинского Дома в Петербурге, заботливым попечителем (Генерал-инспектором) всех кадетских корпусов, чьи выпускники, отличаясь верностью долгу, не щадили себя в борьбе за Веру, Царя и Отечество в годы революции и гражданской войны. Книга включает эссе о Владимире Палее, молодом, но зрелом поэте, который тоже был сброшен в алапаевскую шахту, хотя у него был выбор остаться живым, если бы он отказался от родства с Романовыми. Книга Чадаевой «Великий князь Сергей Михайлович»[14] о Генерал-инспекторе артиллерии Императорской армии в первой мировой войне — первая и пока единственная в России, посвящённая этому выдающемуся военному деятелю[15], которого также постигла участь Алапаевских мучеников.
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .