Жумагали Саин | |
---|---|
Жұмағали Сайын | |
![]() Почтовая марка республики Казахстан с портретом Ж. Саина | |
Дата рождения | 25 декабря 1912 |
Место рождения | Кокчетавский уезд, Российская Империя ныне Акмолинская область |
Дата смерти | 28 мая 1961 (48 лет) |
Место смерти | Алма-Ата, Казахская ССР |
Страна | |
Род деятельности | Поэт и переводчик |
Награды и премии |
Жумагали Саин (каз. Жұмағали Сайын; 25 декабря 1912—28 мая 1961) — советский казахский поэт, писатель и переводчик, участник Великой Отечественной войны.
Родился в ауле № 7 Жиландинской волости Кокчетавского уезда Акмолинской области. С пяти лет остался круглым сиротой. В 1923 году попал в Кокчетавский детский дом. Начал печататься в 1928 году. В 1929-1930 годах проходил обучение в Петропавловском педагогическом техникуме, 1931-1932 годах учился в педагогическом институте города Алма-Ата. Руководил отделом литературы и искусства редакции газеты «Лениншыл жас». В 1937-38 годах руководил секцией молодых писателей Союза писателей Казахстана. Член КПСС с 1940 года. До 1941 года был на редакторской работе в Казахском издательстве художественной литературы. С 1941 по 1944 год принимал участие в боевых действиях против немецко-фашистских захватчиков на юге Украины в должности ротного политрука 410-го полка 102-й стрелковой дивизии (Юго-Западный фронт). Летом 1942-го года, во время боев у реки Северский Донец вместе со своей ротой попал в окружение; из выживших бойцов сформировал партизанский отряд. Получил тяжелое ранение[1] и после освобождения Луганска был отправлен в военный госпиталь. После окончания войны в разное время работал директором Казахской государственной филармонии, республиканского Дома народного творчества, заместителем редактора журнала «Жулдыз», главным редактором газеты «Қазақ әдебиеті».
Автор сборников патриотической и гражданской поэзии «Песни счастья» (1936), «Походные песни» (1944), «Айгак» (1948), «Самал» (1957), повести «В пути» (1961), поэм «Алтай», «Утренняя прохлада» и др. Перевёл на казахский язык роман М. Ю. Лермонтова «Герой нашего времени», несколько частей киргизского эпоса «Манас» и другие произведения.
В разное время произведения Жумагали Саина переводились на русский, украинский, киргизский и узбекский языки.
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .