Владимир Александрович Розеншильд-Паулин (Розеншильд фон Паулин) (30 декабря 1872 [11 января 1873], Люцин — ноябрь 1941, Ленинград[1]) — советский литератор, переводчик, драматург. Собственные сочинения иногда печатал под псевдонимом «Вэр».
Член МОДПиК и ВСП (с 1926 года).
Литературная деятельность началась в 1906 году, переводческая — в 1923 году.[2]
Биография
В анкете указывал, что до революции служил в министерстве финансов, а на военную службу призван во время войны. В то же время числится в списке выпускников Пажеского корпуса за 1893 году, как окончивший его по 1-му разряду и поступивший на службу в лейб-гвардии Драгунский полк.[3]
После революции сотрудничал с издательствами «Мысль», «Книга», «Государственное издательство», «Время», «Прибой», «Academia», журналом «Мир приключений».[2]
Переводил современных французских авторов. Благодаря ему русский читатель познакомился с творчеством Луи Шадурна, одного из любимых авторов Александра Грина. Строки из перевода Розеншильд-Паулина книги «Где рождаются циклоны» стали эпиграфом к роману «Бегущая по волнам».
Произведения
- Жизнь или смерть. Восточная сказка. 1925 // Мир Приключений (Ленинград), 1925, №1 – стб.115-124
- Правда, или неправда. Восточная сказка. 1925 // Мир Приключений (Ленинград), 1925, №4 – стб.127-134
- Отчаянный капитан. Рассказ. 1925 // Мир Приключений (Ленинград), 1925, №6 – стб.55-64
- Кровавый культ бога-змеи Воду. Очерк // Мир Приключений (Ленинград), 1926, №6 – стб.35-38
- Мирам. Пьеса. 1926
- Добродетельная жена. Пьеса. 1926
Переводы
- Шадурн, Луи. Земля Ханаанская. Роман. Перевод В. А. Розеншильд-Паулин. Под редакцией Д. О. Гликмана. Пг., «Мысль», 1923
- Шадурн, Луи. Где рождаются циклоны. [Очерки]. Перевод с французского В. А. Розеншильд-Паулина. Л.-М., «Книга», 1924
- Ренье, Анри де. Воля короля. Роман. Перевод В. А. Розеншильд-Паулина. Под редакцией Д. О. Гликмана. Л., «Мысль», 1925
- Шадурн, Луи. Тревожная юность. Перевод В. А. Розеншильд-Паулина. Предисловие Сергея Буданцева. М.-Л., Государственное издательство, 1926
- Арманди, Андрэ. В стране подозрения: Роман. С фр. перевел В. А. Розеншильд-Паулин. М., Книга, [1927]
- Ларуи, Морис. Боковая качка. Роман. Перевод с французского В. А. Розеншильд-Паулина. Л., изд-во «Время», 1927
- Кортис, Андрэ. Только для меня. Роман. Перевод с французского В. А. Розеншильд-Паулина. Л., изд-во «Время», 1928
- Ружон, Жак. Золотой мешок. Роман. Перевод с французского В. А. Розеншильд-Паулина. Л., «Прибой», 1928
- Гузи, Ренэ. В полярных льдах. [Роман]. Перевод В. Розеншильд-Паулина. Ил. Н. Дормидонтова. Л., [изд-во «Красная газета»], 1928
- Шадурн, Луи. Остров Красного Холма: Рассказ. С француз. пер. В. А. Розеншильд-Паулина. Иллюстрации В. Саввина. // Мир Приключений (Ленинград), 1929, №2 – с.51-54
- Бальзак, Оноре де. Вендетта; Сарразин. Пер. В.А. Розеншильд-Паулина; Пер. В.С. Вальдман. Л., изд-во "Красная газета", 1930
- Ромэн, Жюль. Собрание сочинений. 8: Бог плоти. Le Dieu des corps. Роман. Перевод В.А. Розеншильд-Паулина под ред. А. А. Франковского. Л., «Academia», 1930
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .