WikiSort.ru - Не сортированное

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте
Елена Ивановна Зейферт

Елена Зейферт ведёт Литературный семинар в Ясной Поляне, декабрь 2010 г.
Псевдонимы Елена Веснер
Дата рождения 3 июня 1973(1973-06-03) (45 лет)
Место рождения
Гражданство (подданство)
Род деятельности поэт, прозаик, переводчик, литературовед, литературный критик
Жанр поэзия, проза
Язык произведений русский
Премии Главная литературная премия земли Баден-Вюртемберг (Германия) (5 тыс. евро)

Елена Ивановна Зейферт (род. 3 июня 1973, Караганда) — поэт, прозаик, переводчик, литературовед, литературный критик, культуртрегер. Проживает в Москве. Член Союза писателей Москвы и Союза переводчиков России.

Доктор филологических наук, профессор Российского государственного гуманитарного университета. Преподаватель теории и истории литературы, латинского языка. Редактор, журналист. Ведущая литературного клуба Международного союза немецкой культуры «Мир внутри слова» и мастерской при нём (Москва, Малая Пироговская, 5).

Биография

Родилась в 1973 году в Караганде. Бабушка и дедушка по отцу были депортированы в 1930 году в Казахстан из Поволжья (село Гларус). Выросла на окраине Караганды, в рабочем районе Транспортный цех, где в своё время были сконцентрированы депортированные немцы. Отец Зейферт Иван Фёдорович – горный инженер, мать Зейферт (Апостолова) Светлана Абрамовна – врач-фтизиатр. Обладая способностями вундеркинда, Елена научилась читать и писать в возрасте трёх с половиной лет, а к семилетнему возрасту выступила автором рукописной книги стихов и прозы. Школьницей Лена Зейферт являлась постоянным победителем городских, областных и республиканских олимпиад по разным предметам – литературе, русскому, немецкому и казахскому языкам, биологии и др., писала стихи и прозу (первая публикация в журнале «Мурзилка» в 1984 году). Научные работы студентки Лены Зейферт со второго курса её обучения докладывались профессорско-преподавательскому составу кафедры, публиковались в сборниках трудов.

В середине 1990-х раскрылась как поэт, исследователь и преподаватель русской литературы и теории литературы, к концу 1990-х проявила себя как прозаик, переводчик, критик. В 1998 защитила диссертацию на соискание учёной степени кандидата филологических наук «Жанр отрывка в русской поэзии первой трети XIX века» в Алма-атинском государственном университете им. Абая по специальности «Теория литературы» (научный руководитель проф. С.А. Матяш). Работала преподавателем, старшим преподавателем, доцентом кафедры русской и зарубежной литературы Карагандинского государственного университета им. Е. А. Букетова. В 2008 защитила диссертацию на соискание учёной степени доктора филологических наук «Жанровые процессы в поэзии российских немцев второй половины XX — начала XXI вв.» в Московском государственном университете им. М. В. Ломоносова по специальности «Теория литературы. Текстология». Работала редактором и обозревателем «Литературной газеты» (отделы «Евразийская муза», «Многоязыкая лира России», «Рукопожатие»), координатором литературной работы и образовательной программы бакалавриата Международного союза немецкой культуры, главным редактором литературно-художественного отдела издательства «МСНК-пресс» (Москва). В настоящее время — профессор кафедры теоретической и исторической поэтики Российского государственного гуманитарного университета, по совместительству - ведущий специалист по литературе Института этнокультурного образования. Член совета по защите докторских и кандидатских диссертаций при РГГУ. Член Международной ассоциации исследователей истории и культуры российских немцев (Москва).

Организатор и модератор мастер-классов, литературных семинаров, конференций - семинара «Литературный жанр» на Всероссийской школе творческого мастерства российских немцев (ноябрь 2009, Москва), семинара переводчиков стран СНГ и Балтии «Страны СНГ и Балтии: единое межкультурное пространство» (в рамках VII съезда Союза переводчиков России (28-30 мая 2010), а также заседания Совета Международной федерации переводчиков (ФИТ)), секции по литературе культурно-исторического семинара для молодёжи в Германии, семинаров литературного клуба «Мир внутри слова» в Москве, Переделкино, Ясной Поляне, Берлине, Ульяновске, Омске, Барнауле, Пятигорске и др. С 2011 г. ведёт свою литературную мастерскую «На Малой Пироговке» в библиотеке на Малой Пироговской. Участница III Международного русско-грузинского поэтического фестиваля «В поисках Золотого руна» (июнь 2009, Грузия, Григолети), III Форума переводчиков и издателей СНГ и стран Балтии (октябрь 2009, Ереван — Цахкадзор), XVIII Всемирного поэтического фестиваля "Эмигрантская лира" (Брюссель, Льеж, Париж), ежегодных Берлинских чтений, Литературного шатра на Германо-российском фестивале, фестивалей верлибра в Москве и других мероприятий.

Председатель и член жюри международных литературных конкурсов в России, Германии, Казахстане.

В разное время корреспондент и обозреватель «Московской немецкой газеты», московского журнала «Gemeinschaft», казахстанского книжного обозрения «Книголюб», казахстанской газеты «Deutsche Allgemeine Zeitung», германских газет и журналов, а также медиа-портала «Gazeta.kz».

Член редколлегии журналов «BiZ-Bote» (Москва) и «AMANAT» (Алматы), альманаха «Голоса Сибири» (Кемерово). Главный редактор литературно-художественного альманаха «Дар слова» (Казахстан, 2002—2004). Ведёт рубрику "Наша литература" в журнале "Biz-Bote".

Автор термина «полигранизм» и манифеста полигранизма, декларирующего преимущества авторов, уверенно, полноценно и увлечённо владеющих разными видами словесного творчества (а нередко одновременно литературной и другой творческой деятельностью). Благодаря деятельности Елены Зейферт как культуртрегера возник своеобразный Seifert-Kreis, то есть круг Зейферт, в который благодаря её многожанровости вовлекаются всё новые поэты, прозаики, переводчики, литературоведы, критики.

Замужем (муж - музыкант Юрий Вайханский), дочь - Анна Вайханская (2011).

Вклад в литературу и литературоведение

Стихи и проза

Автор книг стихов и прозы, в том числе для детей; составитель коллективных сборников и альманахов; автор литературно-критических и литературоведческих книг. Автор глав учебников и коллективных монографий Института литературы и искусства Академии наук Республики Казахстан и Института мировой литературы им. Горького Российской Академии наук.

В прозе работает по преимуществу в жанрах повести, рассказа и миниатюры. Автор романа "Небоскрёб Парнаса", "карагандинской" повести "Плавильная лодочка".

Автор книги стихов "Метафоры на пуантах". "Метафора на пуантах" может быть рассмотрена как особый лирический жанр, верлибрическая миниатюра с непредсказуемым финалом, "пуантом" - странной метафорой, созданной по принципу подобия неподобного. Создала жанровые формы "метафоры на пуантах" ("Метафоры на пуантах"); метафизического "портрета", в котором внешнее описание переходит в непостижимое внутреннее ("Портреты. Лирический цикл"); особого "античного стихотворения", в котором "точка отсчёта" внутри античности, реалии мерцают как метафоры, сложные субъектно-объектные и синтаксические переходы, верлибр с амплитудой от сверхкраткой до сверхдлинной строки. Автор "античного цикла" "Греческий дух латинской буквы", по мнению критиков, передающего впечатление подлинной античности.

Литературоведение и критика

Автор нескольких монографий о русской литературе. Области пристального внимания - "золотой век" русской поэзии и новейшая поэзия. Теоретик литературы, активно публикует статьи о проблемах литературного творчества, стиха, жанра. Ведущий исследователь литературы российских немцев, основоположник научной школы комплексного исследования литературы российских немцев сквозь призму их этнической картины мира, автор более 1000 публикаций о литературе российских немцев. Одна из важных граней научного творчества — немецкая литература. В своих трудах о литературном творчестве ввела в активный научный оборот категории "дословесное" и "послесловесное". Автор терминов "зона лиминальности" и "эффект лиминальности": предлагает для обозначения зоны явного перехода от одной плоскости к другой в восприятии художественного произведения использовать термин «зона лиминальности», а «эффектом лиминальности» обозначать результат как следствие рецепции этой зоны перехода.  Автор термина "делириопоэтика", обозначающего область теории литературы, изучающую произведения с темой и мотивами безумия и произведения, на разных уровнях стилизованные под написанные безумным человеком, а также литературные произведения безумных людей.

Активно выступает как действующий критик, публикуя рецензии и другие литературно-критические работы в журналах «Волга», «Урал», «Литературная учёба», «Знамя»,«Дружба народов» и других изданиях.

Переводы

Переводческая художественная практика - в основном с латинского и немецкого языков; есть переводы с казахского; с других языков - по подстрочникам. Переводчик древнеримской поэзии (Гораций, Вергилий, Катулл и др.). Переводит немецких, болгарских авторов, поэтов народов СНГ и России. Из немецких авторов Елена Зейферт переводила Иоганна Вольфганга Гёте, Аннетте фон Дросте-Хюльсхофф, Николауса Ленау, Готфрида Келлера, Райнера Мария Рильке, Эльзу Ласкер-Шюлер, Стефана Георге, Георга Тракля, Георга Гейма, Фридриха Ницше, Карла Шпиттелера, Машу Калеко, Пауля Целана, Яна Вагнера, Виктора Шнитке и др. Сама создаёт стихи на русском и немецком языках. Стихи Елены Зейферт переводились на болгарский, немецкий, греческий, французский, армянский, грузинский, казахский, таджикский и другие языки, проза — на немецкий и казахский.

Составление коллективных сборников

Автор-составитель и ответственный редактор антологии литературы российских немцев "Навстречу недоверчивому солнцу" (М., 2012, 2-е изд. - 2016) и хрестоматии прозы российских немцев "В воздухе растёт колокольня из звуков" (М., 2016). Выступила составителем более 20 коллективных книг в России и Казахстане.

Журнальные публикации. Антологии

Публиковалась в журналах «Новое литературное обозрение», «Вестник Европы», «Октябрь», «Волга», «Урал», «Литературная учёба», «Знамя»,«Дружба народов», «Нева», «Юность», «Новый Гильгамеш»,«Новая Юность»,«Кольцо А», «Крещатик», «Московский вестник», «Простор», «Нива», «АMANAT», «Аполлинарий», «Тан-Шолпан», «Phönix» («Феникс»), "Тамыр", альманахах «Век XXI. Международный альманах», «Portfolio», «Пенаты», «Seagull» («Чайка»), «Стороны света», «Таллин» и др. Стихи Елены Зейферт вошли в антологию мировой поэзии «Tristan Tzara» (Румыния, 2010).

Библиография

Книги критики

Ловец смыслов, или Культурные слои. Книга критики. — М.: МСНК-Пресс, 2010. — 272 с.

Художественные книги

  • Расставание с хрупкостью. Первая книга стихов. — Караганда, 1998. — 98 с., ил.
  • Расставание с хрупкостью. Первая книга стихов. Детские боги. Вторая книга стихов. — Караганда, 1999. — 192 с., ил.
  • Я верю в небо. Третья книга стихов. Вечность вещей. Четвёртая книга стихов. Прозрачность век. Первая книга прозы. — Караганда, 2000. — 344 с., ил.
  • Малый изборник. Стихи и проза. — Караганда, 2002. — 136 с., ил.
  • Сухой тополь. Триптих. — Караганда, 2002. — 20 с.
  • Полынный венок (сонетов) Максимилиану Волошину. «Со дна морского вышел Крым как Дом…». — Караганда, 2003. — 40 с.
  • Волшебное Подземное Царство Караганда, или Приключения Куата Мусатая / Идея проекта, общ. дизайн Р. Сейсенбаева. — Семей: Международный клуб Абая, 2005. — 28 с., илл.
  • Мир так устроен… — Караганда, 2005. — 12 с. (соавтор художник Н. Вшивцева; стихи и картины по одной тематике)
  • Серия «Стихи. Раскраски»: Вкусные рифмы. Скороговорки для гибкого язычка. Частушки озорного мальчишки. Я и мои проказы. Летний отдых. Машины. — Караганда, 2005.
  • Веснег. Becher. Стихи и переводы. — М.: Время, 2009. — 208 с. (Серия «Поэтическая библиотека»)
  • Верлибр: Вера в Liebe. Книга свободных стихов. Das Buch der freien Gedichte. — Германия, Оерлингхаузен, 2011. — 186 с.
  • Зеркальные чары. Сказка для тех, чья душа похожа на розу без шипов. — М.: МСНК-пресс, 2011. — 48 с., илл.
  • Ладонь цветка. Стихи и проза для детей и подростков. Книга «на вырост». — М.: Карапуз, 2011. — 64 с., илл.
  • Namen der Baeume. Имена деревьев. Стихи. — Грац: SoralPRO Verlag, 2013. — 104 с.
  • Потеря ненужного. Стихи, лирическая проза, переводы / Послесл. Л. Аннинского, А. Таврова, Б. Кенжеева. - М.: Время, 2016. – 224 с. (Серия "Поэтическая библиотека")
  • Сизиф & Кº. Книга прозы. – Москва-Барнаул, 2016. – 280 с.
  • Antike Gedichte / Aus dem Russischen Nachdichtung von Wendelin Mangold. – Gelsenkirchen: Edita Gelsen, 2017. – 70 S.
  • Spiegelzauber. Ein Märchen für alle, deren Seelen Rosen ohne Dornen sind = Зеркальные чары. Сказка для тех, чья душа похожа на розу без шипов / Пер. на нем. К. Юрхотт; худ. А. и В. Кендель: Литературно-художественное из-дание на нем. яз. – М.: ООО «Русдойч Медиа», 2016. – 48 с. (Страна сказок)
  • Греческий дух латинской буквы. Книга лирики. — М.: Русский Гулливер; Центр современной литературы, 2017. — 124 с. — (Поэтическая серия «Русского Гулливера»).
  • Antike Gedichte / Aus dem Russischen Nachdichtung von Wendelin Mangold. – Gelsenkirchen: Edita Gelsen, 2017. – Zweite Ausgabe. – 92 S.

CD

  • Язык эльфов. Избранные стихи. Аудиокнига. Читает автор. Муз. Жана Мишеля Жарра. Худ. Анна Семёнова. — Запись произведена 21 марта 2004. — Караганда: Студия звукозаписи Марата Рысбекова-младшего, 2004. — 60 мин.
  • Мюнхенская Золушка. Стихи и переводы Елены Зейферт. Композитор и исполнитель Юрий Вайханский (гитара). Худ. Анастасия Дубинина. — Запись произведена в сентябре-октябре 2010. — М.: Студия звукозаписи «URGA-records», 2010. — 65 мин.
  • Немецкая поэзия в переводах Елены Зейферт. Композитор и исполнитель Юрий Вайханский (гитара). Худ. Ханс Винклер. — Запись произведена в мае 2012. — М.: Студия звукозаписи «URGA-records», 2012. — 59 мин.

Научные и учебно-методические книги

  • Жанр отрывка в русской поэзии первой трети XIX века. — Караганда, 2001. — 296 с.
  • Жанр отрывка: структура и содержание. Учебно-методическое пособие. — Караганда, 2004. — 200 с.
  • Жанр отрывка: структура и содержание (программа для ЭВМ). Электронное учебно-методическое пособие. Авторское свидетельство № 195 от 30 марта 2007. — Астана, 2007.
  • Жанровые процессы в поэзии российских немцев второй половины XX — начала XXI вв. — Караганда, 2007. — 682 с.
  • Жанр и этническая картина мира в поэзии российских немцев второй половины XX — начала XXI вв. — Германия, Лаге: BMV Verlag Robert Burau, 2009. — 534 с.
  • Неизвестные жанры «золотого века» русской поэзии. Романтический отрывок. — М.: Флинта; Наука, 2014. — 380 с.

Коллективные монографии и учебные пособия

  • Ананьева С. В., Зейферт Е. И. Немецкая литература // Литература народов Казахстана. — Алма-Ата: Гылым, 2004. — С. 160—210.
  • Немецкая литература // Очерки по мировой литературе рубежа XX—XXI столетий. — Алма-Ата: Институт литературы и искусства им. М. О. Ауэзова МОН РК, 2006. — С. 245—272.
  • Литература немцев России. Еврейская, немецкая, цыганская, карельская и другие литературы, рассматриваемые вне литературных зон и регионов // Литература народов России. Учебное пособие / Под ред. Р.З. Хайруллина и Т.И. Зайцевой. – М.: ИНФРА-М, 2016. – С. 352-361.
  • Литература российских немцев // Мировой литературный процесс: контент, направления, тренды. Учебное пособие. – Алматы: Гылым ордасы, 2017. – С. 72-98.
  • Литература российских немцев Казахстана: транскультурализм // Литературное трансграничье: русская словесность в России и Казахстане: коллективная монография / отв. ред. В.И. Габдуллина. – Барнаул : АлтГПУ, 2017. – C. 198-208.

Награды

  • Дипломант I Международного Волошинского конкурса в честь 100-летия Дома Поэта в номинации «Стихи, посвящённые М. Волошину» (Коктебель; Москва, 2003)
  • Лауреат Международного конкурса «Шабыт» в номинациях «Поэзия» (Астана, 2002) и «Проза» (Астана, 2004)
  • Лауреат премии конкурса Национальной Литературной Сети «Литер.ru» (2001, 2003). Дипломант конкурса Национальной Литературной Сети «Литер.ru» (2002).
  • Лауреат Международного интерактивного конкурса «Магия твёрдых форм и свободы» в номинациях «Рондо» и «Верлибр» (Алматы, 2004)
  • Лауреат IV, VI фестивалей Абая, проведённых Международным клубом Абая (июль 2004, Караганда; июль 2007, Астана); медаль Международного клуба Абая
  • Гран-При X Открытого поэтического конкурса им. А. Коштенко; победитель в номинациях «Лучшее философское стихотворение» и «Лучшее гражданское стихотворение» (Кустанай, 2006); медаль конкурса
  • Лауреат культурного проекта «Моя Родина — Казахстан 2008» в номинации «Лучший очерк» на тему «Наш современник» (Алматы, 2008)
  • Лауреат фестиваля литературы и искусства «Русский Stil» в номинациях «Стихи на немецком языке» и «Нашим детям» (Германия, 2009). Медали и статуэтка конкурса
  • Лауреат журнала «Футурум АРТ» за 2009 год (Москва). Цикл «Грузинский серпантин»
  • Лауреат главной премии в области литературы министерства федеральной земли Баден-Вюртемберг (2010, Штутгарт, Германия)
  • Лауреат премии журнала «Дети Ра» (2010). Цикл «Полынный (венок) сонетов Максимилиану Волошину»
  • Золотой лауреат Национальной литературной премии «Золотое Перо Руси» (2011; медаль, диплом «За солнечную деятельность», статуэтка Кузнецовского фарфора)
  • Лауреат I степени I Международного поэтического конкурса «Лига Гран-При» (Кустанай, 2011)
  • Лауреат Всероссийского конкурса Международного союза немецкой культуры 2010 г. (книга критики «Ловец смыслов, или Культурные слои», CD «Мюнхенская Золушка» в соавторстве с Ю. Вайханским), 2011 г. (книги для детей «Ладонь цветка» и «Зеркальные чары»), 2012 г. (CD «Немецкая поэзия в переводах Елены Зейферт»)
  • Обладатель знака отличия "Трудовая доблесть России" от Всероссийской общественной организации героев, кавалеров государственных наград и лауреатов государственных премий "Трудовая доблесть России"
  • Золотой лауреат VIII Всемирного поэтического фестиваля "Эмигрантская лира" в конкурсе поэтов-эмигрантов "Эмигрантский вектор" (Брюссель, Льеж, Париж, август 2016; статуэтка) и диплом "За оригинальное раскрытие темы "Здесь" (о стране нынешнего проживания)"
  • Лауреат IV Международного литературного конкурса произведений, посвященных Армении (Ереван, 2017)

Цитаты

«О поэзии

Сведение тяжести к лёгкости – лейтмотив. Молчание – тишина – потеря… Проницательный Бахыт Кенжеев, прочитав стихи, воспринял это как укрощение сущего. Экономия сил?! Да тут такой напор творческой энергии – плюс к таланту от Бога – что ни в какую экономию не поверишь…

Лев Аннинский
»

Из предисловия к книге Елены Зейферт "Потеря ненужного" (М.: Время, 2016)

«О поэзии

…когда стихотворение не рассказывает, не показывает реальность, а создаёт её заново, предоставив наиболее глубинным её уровням войти в строки и метафоры. Это Мандельштам, Заболоцкий, Парщиков… Такова поэтическая установка Елены Зейферт. В лучших своих стихотворениях она дожидается именно таких слов. Причем появление их не ограничено пассивной тишиной, родовспомогательницей речи, нет. На пути происхождения таких строк их подхватывает мощная энергия – ещё одна отличительная черта стихотворений Зейферт. Думаю, что жизнь и энергия – то, что характерно манере этого автора с самого начала. Прозрачная сторона стихотворения Зейферт присутствует как невидимый ток энергии, окутывающей и омывающей её «телесные» слова, которые и принадлежат этому потоку, и являются его манифестацией. В такой энергии стиха-речи скрыта/открыта мощная потенциальность, взламывающая привычные ходы мысли, ибо она ближе к самой жизни, чем к законам грамматики.

Андрей Тавров
»

Из предисловия к книге Елены Зейферт "Потеря ненужного" (М.: Время, 2016)

«О прозе

Мир прозы Елены Зейферт – мифологический и реалистический одновременно. Но поскольку мифология может проникать в самый потаённый центр реальности, то вся книга изображает мир таким, каков он есть не только на поверхности, но и в некоей глубине. До известной степени это мир не только глазами человека, что-то ирреальное, доброе то проявляется в нём, то исчезает. И зло здесь так же таинственно, как и добро.

Юрий Мамлеев
»

Из предисловия к книге Елены Зейферт "Сизиф & Кº" (2016)

Ссылки

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2025
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии