Феминати́вы (от лат. femina — «женщина»; также феминити́вы от англ. feminitive[1][неавторитетный источник?]) — имена существительные женского рода, которые обозначают женщин, образованы от однокоренных существительных мужского рода, обозначающих мужчин, и являются парными к ним[2]. Обычно феминативы обозначают профессии, социальную принадлежность,[3][4] место жительства.
Образование феминативов изучается дериватологией, употребление — гендерной лингвистикой.
Современное образование неологизмов-феминативов и ввод их в речевой обиход — как неформальный, так и административный — обусловлены внеязыковыми факторами и тесно связано с требованиями гендер-корректности, выдвинутыми феминистским движением[5].
Феминативы в русском языке образуются при помощи различных суффиксов, из которых продуктивными являются -ш- (например, «диктор» становится «дикторшей»), -к- («студент» — «студенткой»), -ниц- («писатель» — «писательницей») и некоторые другие[6], а также путём замены суффикса (например, «продавец» становится «продавщицей»). При этом один и тот же словообразовательный тип может как реализовываться, так и нет (например, «студентка», но не «президентка»). В результате для некоторых профессий в литературном русском языке общеупотребимое обозначение в женском роде отсутствует (например, «филолог») или же имеет пренебрежительный оттенок («докторша» по сравнению с «доктором»)[3]. С другой стороны, существует небольшое количество названий профессий в женском роде, которые не являются производными от названия той же профессии в мужском роде[6]. Например: «маникюрша» образована от слова «маникюр»; «техничка» происходит от определения «техническая служащая», а не от профессии «техник»[7]; «прачка» от устаревшего «прать» (стирать)[8].
Исторически в русском языке преобладали наименования лиц мужского пола, потому что многие области деятельности были закрыты для женщин, однако в настоящее время происходит появление новых феминативов[6]. Нередко на создании и использовании феминативов-неологизмов настаивают активисты феминистского движения, протестуя против маскулинности русского языка и общества. Реакция на эти неологизмы носителей русского языка, в том числе и женщин, неоднозначна, зачастую к ним относятся негативно. Причинами этого специалисты называют непривычность новых слов и уменьшительно-уничижительный характер суффиксов, традиционно используемых для создания феминативов[3].
В большинстве случаев существительные мужского рода могут использоваться для именования людей обоих полов, а существительные женского рода — только женского[6]. В разговорной речи существительные мужского рода, обозначая женщину, могут согласовываться c глаголом в женском роде (например, «кондуктор трамвая посетовала»)[9], однако при этом не являются существительными общего рода[4].
Исторически некоторые феминативы обозначают не женщину определённой профессии, а жену занятого этой профессией мужчины («профессорша» — это жена профессора, «генеральша» — жена генерала)[10]. Это создаёт неоднозначность при использовании суффиксов -ш- и -их- для образования феминативов в современной разговорной речи, препятствует распространению таких слов и закреплению их в литературном русском языке[6].
Употребление и стилистика феминативов могут меняться со временем: так, поэтесса Серебряного века Марина Цветаева в 1930-годах была против называния её «поэтессой» вместо «поэта», считая, что это слово имеет меньший престиж, хотя в 1910-х это слово было нейтрально[11][12].
Феминативы существуют и в других языках, у которых есть грамматическая категория рода, в частности, в некоторых индоевропейских и семитских языках.
В английском языке нет грамматической категории рода, однако для составных наименований лиц мужского пола со второй половиной man (с англ. — «мужчина») парные обозначения лиц женского пола образуются при помощи замены man на woman (с англ. — «женщина»)[13], например, businessman (бизнесмен) становится businesswoman (бизнесвумен).
В арабском языке феминативы образуются при помощи добавления буквы ة (та марбута), произносящейся -ат(ун): например, طالب (талиб, студент) становится طالبة (талибат, студентка). Тем не менее, эта же буква может завершать слова мужского рода[14][15].
В немецком языке феминативы от многих профессий образуются при помощи добавления суффикса -in, например, Student (штудент, студент) становится Studentin (штудентин, студентка). В некоторых случаях при этом также меняется гласная в корне, например, Koch (кох, повар) стновится Köchin (кёхин, повариха), в других случаях феминативы образуются иррегулярно[16].
Во французском языке, как и в русском, феминативы образуются при помощи различных суффиксов. При этом Французская академия, регулирующая употребление французского языка, отвергает создание новых феминативов[14][17].
Это заготовка статьи по лингвистике. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .