WikiSort.ru - Лингвистика

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте

Феминати́вы (от лат. femina — «женщина»; также феминити́вы от англ. feminitive[1][неавторитетный источник?]) — имена существительные женского рода, которые обозначают женщин, образованы от однокоренных существительных мужского рода, обозначающих мужчин, и являются парными к ним[2]. Обычно феминативы обозначают профессии, социальную принадлежность,[3][4] место жительства.

Образование феминативов изучается дериватологией, употребление — гендерной лингвистикой.

Современное образование неологизмов-феминативов и ввод их в речевой обиход — как неформальный, так и административный — обусловлены внеязыковыми факторами и тесно связано с требованиями гендер-корректности, выдвинутыми феминистским движением[5].

В русском языке

Феминативы в русском языке образуются при помощи различных суффиксов, из которых продуктивными являются -ш- (например, «диктор» становится «дикторшей»), -к- («студент» — «студенткой»), -ниц- («писатель» — «писательницей») и некоторые другие[6], а также путём замены суффикса (например, «продавец» становится «продавщицей»). При этом один и тот же словообразовательный тип может как реализовываться, так и нет (например, «студентка», но не «президентка»). В результате для некоторых профессий в литературном русском языке общеупотребимое обозначение в женском роде отсутствует (например, «филолог») или же имеет пренебрежительный оттенок («докторша» по сравнению с «доктором»)[3]. С другой стороны, существует небольшое количество названий профессий в женском роде, которые не являются производными от названия той же профессии в мужском роде[6]. Например: «маникюрша» образована от слова «маникюр»; «техничка» происходит от определения «техническая служащая», а не от профессии «техник»[7]; «прачка» от устаревшего «прать» (стирать)[8].

Исторически в русском языке преобладали наименования лиц мужского пола, потому что многие области деятельности были закрыты для женщин, однако в настоящее время происходит появление новых феминативов[6]. Нередко на создании и использовании феминативов-неологизмов настаивают активисты феминистского движения, протестуя против маскулинности русского языка и общества. Реакция на эти неологизмы носителей русского языка, в том числе и женщин, неоднозначна, зачастую к ним относятся негативно. Причинами этого специалисты называют непривычность новых слов и уменьшительно-уничижительный характер суффиксов, традиционно используемых для создания феминативов[3].

В большинстве случаев существительные мужского рода могут использоваться для именования людей обоих полов, а существительные женского рода — только женского[6]. В разговорной речи существительные мужского рода, обозначая женщину, могут согласовываться c глаголом в женском роде (например, «кондуктор трамвая посетовала»)[9], однако при этом не являются существительными общего рода[4].

Исторически некоторые феминативы обозначают не женщину определённой профессии, а жену занятого этой профессией мужчины («профессорша» — это жена профессора, «генеральша» — жена генерала)[10]. Это создаёт неоднозначность при использовании суффиксов -ш- и -их- для образования феминативов в современной разговорной речи, препятствует распространению таких слов и закреплению их в литературном русском языке[6].

Употребление и стилистика феминативов могут меняться со временем: так, поэтесса Серебряного века Марина Цветаева в 1930-годах была против называния её «поэтессой» вместо «поэта», считая, что это слово имеет меньший престиж, хотя в 1910-х это слово было нейтрально[11][12].

В других языках

Феминативы существуют и в других языках, у которых есть грамматическая категория рода, в частности, в некоторых индоевропейских и семитских языках.

В английском языке нет грамматической категории рода, однако для составных наименований лиц мужского пола со второй половиной man (с англ.«мужчина») парные обозначения лиц женского пола образуются при помощи замены man на woman (с англ.«женщина»)[13], например, businessman (бизнесмен) становится businesswoman (бизнесвумен).

В арабском языке феминативы образуются при помощи добавления буквы ة (та марбута), произносящейся -ат(ун): например, طالب (талиб, студент) становится طالبة (талибат, студентка). Тем не менее, эта же буква может завершать слова мужского рода[14][15].

В немецком языке феминативы от многих профессий образуются при помощи добавления суффикса -in, например, Student (штудент, студент) становится Studentin (штудентин, студентка). В некоторых случаях при этом также меняется гласная в корне, например, Koch (кох, повар) стновится Köchin (кёхин, повариха), в других случаях феминативы образуются иррегулярно[16].

Во французском языке, как и в русском, феминативы образуются при помощи различных суффиксов. При этом Французская академия, регулирующая употребление французского языка, отвергает создание новых феминативов[14][17].

Примечания

  1. Дьяков, А. И. Словарь английских заимствований русского языка. — Новосиб. книж. изд-во, 2010. — Т. Ф. — 588 с.
  2. Баданина И.В. Функционирование феминативов в языке интернета // Русский язык в интернете: личность, общество, коммуникация, культура: сборник статей I Международной научно-практической конференции. Москва, РУДН, под общ. ред. А.В. Должиковой, В.В.. — 2017. С. 89—94.
  3. 1 2 3 Марыся Пророкова. Психология свободы: Насколько «авторка» и другие феминитивы вписываются в правила русского языка?. Furfur (26 апреля 2016). Проверено 11 ноября 2017.
  4. 1 2 Русская грамматика / Академия наук СССР. М.: Наука, 1980.
  5. О. О. Лешкова. Новые явления в категории феминативов (на материале современного польского языка). Язык. Сознание Коммуникация, вып. 55 (2017), стр. 169—178
  6. 1 2 3 4 5 Прохорова А. С. Наименование лиц женского пола по профессиональной принадлежности на рубеже XX-XXI веков // Преподаватель ХХI век. — 2012. № 3. С. 292—295.
  7. Дмитрий Николаевич Ушаков, Григорий Осипович Винокур. Толковый словарь русского языка: Р-Я. — Вече, 2001. — С. 383. — 682 с.
  8. Макс Фасмер. Этимологический словарь русского языка / Перевод с немецкого и дополнения О. Н. Трубачёва. М.: Прогресс, 1987. — Т. 3. — С. 356. — 838 с.
  9. Розенталь Д. Э. Справочник по правописанию и литературной правке. Для работников печати. М.: Книга, 1967. — С. §148.
  10. Ю. А. Бельчиков. Практическая стилистика современного русского языка. М.: АСТ-Пресс, 2007. — С. 202.
  11. Ирина Шевеленко. Философиня, капитанка, ученая: женщины разных профессий рассуждают о феминитивах. Афиша (25 октября 2017). Проверено 11 ноября 2017.
  12. Кронгауз М. А. «Авторка», «нянь» и другие феминитивы. — 2018. — 29 марта.
  13. Bas Aarts, April McMahon. The Handbook of English Linguistics. — Oxford: Blackwell Pub., 2006. — С. 737. ISBN 978-1-4051-1382-3.
  14. 1 2 Дарья Гаврилова. Как «авторки» и «экспертки» меняют языки и реальность. Wonderzine (10 ноября 2016). Проверено 11 ноября 2017.
  15. Сегаль, Баранов. Начальный курс арабского языка. М.: Институт международных отношений. — С. 34.
  16. Michael Lohde. Wortbildung des modernen Deutschen: ein Lehr- und Übungsbuch. М.: Gunter Narr Verlag, 2006. — С. 124–126. ISBN 9783823362111.
  17. Brenna Daldorph. Académie Française rejects push to make French language less masculine (англ.) (27 October 2017). Проверено 6 января 2018.

Литература

Логотип Викисловаря
В Викисловаре есть статья «феминатив»

Ссылки

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии