Швейк… подражает окружающему миру (миру глупости) так неуклонно и последовательно, что никто не может понять, идиот он или нет. Если он так легко (и с таким удовольствием!) приспосабливается к правящему режиму, то не потому, что видит в нем какой-то смысл, а потому, что вовсе не видит никакого смысла. Он развлекается, развлекает других и благодаря своему конформизму превращает мир в одну большую шутку. Милан Кундера, «Искусство романа»
Фигура Швейка преднамеренно окружена тайной. Он не меняется и не развивается. Несмотря на значительную степень конкретности и реалистическую точность ситуаций, в которые Швейк попадает, он действует как существо фантастическое, сказочное, как пришелец из иного мира. Поэтому он не представляет собой тип маленького чешского человека, и в его судьбе не отражено положение чешского солдата в первую мировую войну. Пожалуй, можно даже сказать, что он — порожденье народного мифа, который своей приземленной реальностью и беззаботностью помогает обнажать сумрачный лик современного абсурда. Радко Пытлик, «Швейк завоёвывает мир»
Бравый солдат Швейк — сатирический персонаж, придуманный чешским писателем Ярославом Гашеком; главный герой неоконченного романа «Похождения бравого солдата Швейка во время мировой войны», написанного в 1921—1923 годах, цикла из 5 рассказов «Бравый солдат Швейк. Увлекательные приключения честного служаки» (1911)[1] и повести «Бравый солдат Швейк в плену» (1917)[2].
Йо́зеф Швейк (чеш.Josef Švejk), чех, торговец крадеными и беспородными собаками с поддельными родословными. Однажды уже комиссованный из австро-венгерской армии по «слабоумию», он вновь призван в качестве «пушечного мяса» с началом Первой мировой войны. Притесняемый бюрократами, полицией, докторами, проигранный в карты одним офицером другому, жизнерадостный и разговорчивый, но отнюдь не простодушный, как могло бы показаться с первого взгляда, солдат неохотно следует своему долгому и невезучему, но полному приключений и забавных ситуаций пути на передовую.
В тексте романа то и дело фигурируют биографические фрагменты о Швейке:
Швейк — пражанин, который очень хорошо знает и любит свой город. В части 4, главе II он упоминает, что жил в Праге сначала на улице Опатовицкой, а затем на улице Кржеменцовой (на этой улице, кстати, находится знаменитая пивная «У Флеков», неоднократно упоминающаяся в романе). Кроме того, он неплохо знает географию самых разных чешских регионов, из чего можно предположить, что он много путешествовал по стране (что подтверждается его же словами в части 1, главе XI). Там же Швейк указывает, что бывал и в Бремене.
Из его разговора с писарем Ванеком (часть 2, глава V) мы узнаём, что Швейк мальчиком учился на аптекаря у пана Кокошки на Петршине. Поскольку пан Кокошка обещал заплатить приказчику за хороший текст гульден, дело происходило ещё до денежной реформы 1892 года в Австро-Венгрии. Если предположить, что это было начало 1890-х гг. и Швейку в это время было лет 8—10 (возраст, когда отдавали в ученики), то получается, что Швейк родился в начале 1880-х гг. и к моменту событий, описываемых в романе, ему уже было за тридцать. Кроме того, предполагаемый возраст Швейка соотносится с годом рождения Гашека — 1883.
С другой стороны, из разговора с жандармским вахмистром Фландеркой (часть 2, глава II) известно, что Швейк в 1910 году участвовал в военных манёврах в Писеке, а в 1912 году находился под военным судом в Терезине (там же, глава III). Учитывая, что срок действительной службы в общеимперских частях Австро-Венгрии составлял 3 года, Швейк первый раз служил в армии в 1909—1912 или 1910—1913 гг. Исходя из призывного возраста (21 год), Швейк мог родиться в 1888 или 1889 гг. и на начало повествования ему 25—26 лет.
Ничего не говорится о родственниках Швейка (кроме единичного упоминания фамилии родителей в части 1, главе III). Известно, что у Швейка есть брат, учитель гимназии, офицер запаса (часть 3, глава I).
На первый взгляд Швейк производит впечатление простодушного и глупого человека. На самом же деле он талантливый саботажник, бескорыстный авантюрист, для которого диагноз «идиотизм» является только прикрытием для его неожиданных выходок. «Официальный идиотизм» Швейка в романе — лишь средство подчеркнуть всеобъемлющий милитаристский и полицейский идиотизм агонизирующей Австро-Венгерской империи:
Речь настолько взволновала всех, что по дороге в Мошон Швейк, вспоминая речь, сказал старшему писарю, ехавшему вместе с ним в вагоне, служившем импровизированной канцелярией: — Что ни говори, а это в самом деле будет шикарно. Как он расписывал! «День начнёт клониться к вечеру, солнце со своими золотыми лучами скроется за горы, а на поле брани будут слышны последние вздохи умирающих, ржание упавших коней, стоны раненых героев, плач и причитания жителей, у которых над головами загорятся крыши». Мне нравится, когда люди становятся идиотами в квадрате.
Швейк — просто кладезь различного рода историй из его полной приключений жизни. Любое происшествие Швейк готов прокомментировать подходящей к случаю байкой:
— Как видите, господин обер-лейтенант, — ничуть не растерявшись, сказал Швейк, — каждый сожранный паштет всегда лезет наружу, как шило из мешка. Я хотел взять вину на себя, а он, болван, сам себя выдал. Балоун — вполне порядочный человек, но при этом сожрёт всё, что ему ни доверь. Я знавал ещё одного такого субъекта, тот служил курьером в банке. Этому можно было доверить тысячи. Как-то раз он получал деньги в другом банке, и ему выдали лишних тысячу крон. Он тут же вернул их. Но послать его купить копчёного ошейка на пятнадцать крейцеров было невозможно: обязательно по дороге сожрёт половину. Он был таким невоздержанным по части жратвы, что, когда его посылали за ливерными колбасками, он по дороге распарывал их перочинным ножиком, а дыры залеплял английским пластырем. Пластырь для пяти маленьких ливерных колбасок обходился ему дороже, чем одна большая ливерная колбаса.
Каноническое изображение Швейка воплотил чешский художник Йозеф Лада, автор нескольких сот иллюстраций к «Похождениям…».
Роман не был закончен Ярославом Гашеком из-за смерти писателя. Существует продолжение романа, написанное Карелом Ванеком.
Прототип
В «Рассказе о славном (доблестном) шведском солдате» (Povídka о hodném švédském vojákovi, 1907) впервые у Гашека появился гротескный образ «доблестного солдата», считающего высшим счастьем умереть за своего государя, это можно рассматривать как набросок будущей «защитной маски» Швейка[3]. Иржи Скаличка высказывал предположение, что одним из возможных прообразов Швейка был герой юморески Ивана Ольбрахта «История Эмануэла Умаченого», напечатанной в 1909 году в пражском юмористическом журнале «Крапива» (Kopřiva), с которым вскоре начал активно сотрудничать и Гашек.[4][5] По мнению литературоведа С. В. Никольского, прототипами бравого солдата Швейка были два человека, с которыми был знаком Гашек: ефрейтор Йозеф Швейк[6] и Франтишек Страшлипка — денщик реального поручика Лукаша, ротного командира Гашека во время Первой мировой войны[7]. Именно Франтишек Страшлипка любил рассказывать своим однополчанам разного рода байки[8].
Восприятие образа
Швейк вызывал прямо противоположные оценки: до Второй мировой войны преобладали негативные отзывы, что Юлиус Фучик назвал «войной со Швейком»[9], после установления социализма герой в целом трактовался положительно, вплоть до революционности. Нынешнее восприятие образа Швейка в массовом сознании дополняет пошловатое, лубочное изображение его в качестве символа пивной культуры, активно эксплуатируемое туристическим и сувенирным бизнесом[10].
Швейк в России
Первый перевод на русский язык «Похождений бравого солдата Швейка» был сделан в СССР Г. А. и А. Г. Зуккау в 1926 году ленинградским издательством «Прибой» с немецкого издания, и лишь в 1929 году роман с чешского перевёл Пётр Богатырёв (Госиздат)[11].
Швейк в кинематографе
«Бравый солдат Швейк» (Dobrý voják Švejk) — 1926, Чехословакия. В роли Карл Нолль.
«Швейк на фронте» (Švejk na fronte) — 1926, Чехословакия
«Швейк в русском плену» (Švejk v ruském zajetí) — 1927, Чехословакия
«Швейк на гражданке» (Švejk v civilu) — 1927, Чехословакия
«Бравый солдат Швейк» (Dobrý voják Švejk) — 1931, Чехословакия. В роли Швейка Саша Расилов.
«Бравый солдат Швейк» (Der brave Soldat Schwejk ) — 1960, ФРГ. В роли Швейка Хайнц Рюманн / Heinz Rühmann.
«Молодые годы Швейка» (Schwejks Flegeljahre) — 1963, ФРГ. В роли Швейка Петер Александер
«Приключения бравого солдата Швейка» (Kunnon sotamies Svejkin seikkailuja) (телесериал) — 1967-1968, Финляндия. В роли заглавного героя Матти Варьо / Matti Varjo
«Приключения бравого солдата Швейка» (De avonturen van de brave soldaat Schwejk) (телесериал) — 1968, Бельгия. В роли Швейка Люк Филлипс / Luc Philips.
На Украине памятники Швейку установлены в Одессе[14], Ужгороде[15], Львове, Донецке, Луцке и Киеве[16].
Памятники бравому солдату Швейку также есть в следующих городах: Гуменне[17], Санок, Пшемысль, Оломоуц, Липнице над Сазавов, Кралупы над Влатовой, Скеловка.
↑ Dobrý voják Švejk. Zajímavé příhody poctivého vojína (в чешской Викитеке) — дал название авторскому сборнику «Бравый солдат Швейк и другие удивительные истории» (Dobrý voják Švejk a jiné podivné historky) 1912 года.
Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.
2019-2024 WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии