WikiSort.ru - Не сортированное

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте
Карл Филипп Рейф
Дата рождения около 1792
Место рождения
Дата смерти 26 сентября 1872(1872-09-26)
Место смерти Карлсруэ
Страна
Род деятельности писатель-документалист
Награды и премии

Произведения в Викитеке

Карл Филипп Рейф (нем. Carl Philipp Reiff, в России был известен как Филипп Иванович Рейф; 1792, Невшатель — 26 сентября 1872, Карлсруэ) — швейцарский и российский лексикограф.

Родом из Невшателя, в Швейцарии, Рейф ещё в молодости приехал в Россию в качестве домашнего учителя, и, «обучая других, сам учился русскому языку и изучил его основательно». Уже в 1821 году он издал «Грамматику русскую для употребления иностранцев»; в первоначальных трудах Рейфа по русской грамматике им руководил Н. И. Греч.

В 1835 году, за перевод на французский язык статей из «Известий» Российской Академии был награждён от Академии средней золотой медалью, а в 1836 году, по ходатайству С. С. Уварова, получил орден святой Анны 3-й степени за издание «Русско-французского словаря»; позднее он был награждён и орденом святого Владимира 4-й степени.

В 1830-х годы сотрудничал в «Энциклопедическом Лексиконе» Плюшара по части иностранной словесности.

Переселившись в конце 1830-х — начале 1840-х годов за границу, в Карлсруэ, он завел там прекрасную типографию, в которой печатал свои Словари; в ней, между прочим, печаталось в 1847 годов издание сочинений Жуковского. За свой четырёхъязычный Словарь Рейф получил две медали от Королевской Берлинской Академии.

26 сентября 1872 года был убит своим слугой Маком в Карлсруэ, будучи 80 лет от роду.

Научные труды

Его лексикографические и грамматические труды следующие:

  • «Грамматика русская для употребления иностранцев, которая основательно показывает начальные правила сего языка. — Grammaire Russe à l’husage des étrangers», СПб. 1821; («Grammaire Russe précédée d’une introduction sur la langue Slavonne», St.-Pétersb. 1821, то же, St.-Pétersb. et Paris. 1851; то же, перевод на польский язык: «Grammatyka rossyyska. Przełożona z francuzkiego przeż A. B. Hlebowicza», Wilno. 1823;
  • перевод пространной грамматики H. И. Греча, обработанный для иностранцев: «Grammaire raisonnée de la langue russe, précédée d’une introduction sur l’histoire de cet idiome, de son alphabet et de sa grammaire», 2 vol., St.-Pétersb. 1829;
  • извлечение из «Исследования о корнях Славянских» А. С. Шишкова: «Recherches sur les racines des idiomes slavons comparés avec celles des langues étrangères, pour servir à l'étude comparative des langues», St.-Pétersb. 1832;
  • «Русско-французский Словарь, в котором русские слова расположены по происхождению, или этимологический лексикон Русского языка. — Dictionnaire russe-français, dans lequel les mots russes sont classés par familles, ou dictionnaire étymologique de la langue russe», Vol. 1—2, St.-Pétersb. 1835—1836. За этот Словарь, представленный в рукописи в 1832 году в Имп. Академию Наук, Рейф в 1833 г. получил полную премию имени П. Н. Демидова (на 1-м конкурсе) в 1428 р. с., на основании отзывов Круга, Грефе, Шармуа, Востокова и Греча; Словарю предпослано «Abrégé de la grammaire russe» (LIX стр.);
  • «Новый карманный словарь» русского, французского, немецкого и английского языков, в пользу Российского юношества. Nouveau dictionnaire de poche etc., 2 ч., Карлсруэ. 1843—1845; «Параллельные словари» («Dictionnaires parallèles…») русского, французского, немецкого и английского языков (с соответствующими для каждого языка заглавиями, в нескольких изданиях, 1842—1880 гг.), за которые Р. получил в 1850 г. почетный отзыв на Демидовском конкурсе, на основании рецензии И. И. Срезневского;
  • «Самоучитель и грамматика русского языка» для немцев, французов и англичан, 3 т., СПб. 1853:
    • 1) «Grammaire française-russe, ou Principes de la langue russe à l’usage des français avec des tableaux synoptiques pour les déclinaisons et les conjugaisons des thèmes gradués et le corrigé de ces exercices», 2 éd., Karlsruhe. 1853, 3 éd., revue et corrigée, Paris. 1860;
    • 2) «English-russian grammar», 2-е изд., Carlsruhe. 1853;
    • 3) «Deutsch-Russische Sprachlehre», 2-е изд., Carlsruhe. 1853);
  • «Petit manuel de la langue russe (de Languen). Nouv. édition, augmentée par Ch. Ph. Reiff», Paris. 1858;
  • «Little manual of the russian language», Paris. 1858, изд. 3-е, 1869.

Литература

  • «Северная Пчела» 1833 г., № 263 и 1853 г., № 174 (фельетон Ф. Булгарина);
  • «СПб. Вед.» 1872 г., № 261, стр. 2 и № 273, стр. 3;
  • «Памяти Ф. И. Рейфа», Н. Н. Вакуловского — «Филол. Записки» 1897 г., вып. V—VI, стр. 25—28;
  • Н. И. Греч. «Путевые письма из Англии, Германии и Франции», ч. II, СПб. 1839 г., стр. 195;
  • Соч. П. А. Плетнева, т. III, СПб. 1885;
  • Переписка Я. К. Грота с П. А. Плетневым, тт. І—III;
  • «Библиографич. Листы», изд. П. И. Кеппена, 1825 г., т. І, стр. 204;
  • И. В. Ягич. Энциклопедия славянской филологии, вып. І. СПб. 1910;
  • Сведения о рукоп., печ. изд., поступивш. в Рукоп. Отд. Библ. Имп. Ак. Н. в 1903 г., стр. 191;
  • «Rossica» Имп. Публ. Библ., т. II;
  • «Bericht der Kais. Akademie der Wissenschaften über die Zweite Zuerkennung der von… Demidow gestifelten Preise für das Jahr 1832», St.-Petersb., S. 6—9;
  • Двадцатое присуждение учрежденных П. Н. Демидовым наград 17 апр. 1851 г., СПб. 1851 г., стр. 40, 313—334 (отзыв И. И. Срезневского).

Ссылки

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии