WikiSort.ru - Кино и мультфильмы

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте
Моя прекрасная леди
My Fair Lady
Жанр мюзикл
драма
мелодрама
комедия
Режиссёр Джордж Кьюкор
Продюсер Джек Уорнер
Автор
сценария
Алан Джей Лернер
В главных
ролях
Одри Хепбёрн
Рекс Харрисон
Оператор Гарри Стрэдлинг
Композитор Фредерик Лоу
Хореограф Гермес Пан
Кинокомпания Warner Bros. Pictures
Длительность 170 мин
Бюджет 17 млн $
Сборы 72 000 000 $
Страна  США
Язык английский
Год 1964
IMDb ID 0058385

«Моя прекрасная леди» (англ. My Fair Lady) — музыкальный фильм режиссёра Джорджа Кьюкора, созданный на основе пьесы Бернарда Шоу «Пигмалион» и одноимённого мюзикла Фредерика Лоу.

Сюжет

Лондон времен короля Эдуарда VII. Профессор Генри Хиггинс (Рекс Харрисон), выдающийся лингвист, преподаватель фонетики и одновременно высокомерный и раздражительный человек, выдвигает теорию о том, как произношение и акцент определяют место человека в обществе. С намерением доказать свою точку зрения он заключает пари с полковником Хью Пикерингом (Уилфрид Хайд-Уайт), фонетиком-любителем, исследователем индийских диалектов. Задача профессора — обучить обычную уличную цветочницу говорить так чисто и грамотно, что высшее общество вынуждено будет принять её как свою. Кроме того, профессор обещает через полгода представить девушку на посольском приёме во дворце. Выбор Хиггинса падает на молодую девушку из трущоб по имени Элиза Дулиттл (Одри Хепбёрн), говорящую с сильнейшим простонародным акцентом кокни.

Элиза поселяется в доме Хиггинса и начинает учёбу. Она хочет разговаривать так правильно, чтобы суметь поступить на работу в цветочный магазин, где требуется произношение лучше, чем у великосветских покупателей. Плата за обучение, которую она может предложить, составляет шиллинг за каждый урок, тогда как Хиггинс привык к более платёжеспособным ученикам[1]. Пикеринг заинтригован идеей выдать обычную цветочницу за герцогиню и обещает финансировать уроки Элизы, если это поможет сбить спесь с Хиггинса.

Через три дня к Хиггинсу приходит отец Элизы, Альфред Дулиттл (Стенли Холлоуэй), мусорщик, готовый якобы защищать достоинство своей дочери, но в действительности он просто хочет получить от профессора Хиггинса немного денег. Тот выдаёт ему 5£. Хиггинс впечатлен прямотой высказываний Дулиттла, его врождённым даром красноречия и особенно его циничными, но весьма системными моральными установками — «Мораль мне не по карману!». Хиггинс рекомендует Альфреда П. Дулиттла одному весьма обеспеченному американцу, занимающемуся вопросами этики и морали и ищущему «оригинального моралиста», чтобы сделать лектором своего фонда.

Тем временем Элиза продолжает обучение (произносит скороговорки с камешками во рту, наговаривает текст на фонограф и т. п.). После нескольких месяцев безрезультатной работы у неё наконец-то что-то получается; девушка начинает выговаривать все скороговорки и правильно произносит слова. Хиггинс и Пикеринг хотят закрепить успех и берут девушку на королевские скачки, где, правда, разрешают ей поддерживать беседу с посторонними лишь на две темы: «погода и здоровье». Прекрасное произношение и манеры не помогают — Элизу обучали «как» говорить, но упустили из виду «что» говорить. Это влечёт за собой обсуждение проблем уровня улицы в стиле кокни. А в азарте у Элизы, горячо болеющей за лошадь, на которую у неё сделана ставка, вырывается с трибуны: «Шевели своей проклятой задницей!»[2] Хиггинс, скептически относящийся к законам высшего света, с трудом скрывает усмешку.

Учтя ошибки первого испытания, Хиггинс уделяет внимание и воспитанию Элизы. Приходит время Посольского приёма. Элиза выходит в свет в амплуа таинственной леди и даже танцует с иностранным принцем. На балу ей приходится переговорить и с Золтаном Карпати (Теодор Бикель), венгерским экспертом по фонетике, когда-то учившемся у Хиггинса. После краткой беседы с Элизой он подтверждает, что она королевского рода и даже замечает, что для носителя языка её речь слишком правильна, поэтому, скорее всего, она иностранка, венгерка, как и Карпати, чем вызывает смех у Хиггинса, всегда придерживавшегося низкого мнения о «своём ученике».

После всех усилий Элиза надеется на похвалу Хиггинса. Однако интерес к её обучению не означает, что ему небезразлично её будущее. Закатив скандал, Элиза собирает вещи и уходит в сопровождении Фредди Эйнсфорд-Хилла (Джереми Бретт), своего поклонника, познакомившегося с ней на скачках. Элиза возвращается в свой старый дом в Ковент Гарден, но понимает, что больше не вписывается в свой прежний мир. Она встречает своего отца, которому «трудами Хиггинса» неизвестным богатым американцем, поборником морали, было завещано большое состояние, и теперь Дулиттл готовится к бракосочетанию с мачехой Элизы. Альфред жалуется, что Хиггинс разрушил его жизнь, так как теперь он по рукам и ногам связан «моралью среднего класса». В конце концов, Элиза приходит к матери Хиггинса, которая очень недовольна поведением сына.

Хиггинс находит Элизу на следующий день и пытается уговорить её вернуться. Во время спора с недавней ученицей Хиггинс приходит в ярость от планов Элизы выйти замуж за Фредди и стать помощницей Карпати, но признаёт, что у девушки есть характер и она независима. Элиза уезжает, заявляя, что они никогда не встретятся вновь. После разговора с матерью, во время которого Хиггинс говорит, что не нуждается в Элизе или в ком-либо ещё, он отправляется домой, упрямо утверждая, что Элиза вернётся, приползёт назад. Однако ему грустно от мысли, что он её больше не увидит, а он так «привык к её лицу». Войдя в кабинет, Хиггинс включает запись голоса Элизы, сделанную во время её первого визита к нему, и, к его удивлению, в дверях вновь появляется Элиза, которая теперь знает, что он готов заботиться о ней… по-своему.

В ролях

Список композиций

Музыкальное сопровождение фильма обеспечивал The Warner Bros. Studio Orchestra под руководством Андре Превена.[3]

НазваниеИсполнитель Длительность
1. «Увертюра»   3:27
2. «Why Can't the English?» Рекс Харрисон 2:36
3. «Wouldn't It Be Loverly» Марни Никсон 4:23
4. «An Ordinary Man» Рекс Харрисон 4:45
5. «With a Little Bit of Luck» Стенли Холлоуэй 4:08
6. «Just You Wait» Одри Хепбёрн и Марни Никсон 3:00
7. «Servants Chorus» Мона Уошборн 1:24
8. «The Rain in Spain» Рекс Харрисон, Уилфрид Хайд-Уайт, Марни Никсон 2:49
9. «I Could Have Danced All Night» Марни Никсон, Мона Уошборн 3:56
10. «Ascot Gavotte» хор 3:09
11. «On the Street Where You Live» Билл Ширли 2:58
12. «Intermission»   4:08
13. «Transylvanian March»   1:00
14. «Embassy Waltz»   2:46
15. «You Did It» Рекс Харрисон, Уилфрид Хайд-Уайт, Мона Уошборн, хор 4:39
16. «Show Me» Марни Никсон и Билл Ширли 2:08
17. «Get Me to the Church on Time» Стенли Холлоуэй 3:20
18. «A Hymn to Him (Why Can't A Woman Be More Like a Man?)» Рекс Харрисон, Уилфрид Хайд-Уайт, хор 3:15
19. «Without You» Рекс Харрисон, Марни Никсон 2:05
20. «I've Grown Accustomed to Her Face» Рекс Харрисон 5:26

Производство

Оператор Гарри Стрэдлинг и Одри Хепбёрн на съемках фильма.

Музыкальные номера

За исключением «With a Little Bit of Luck» у всех музыкальных номеров в картине собственное звуковое сопровождение. Кроме того, песня Дулиттла, хоть и является третьим музыкальным номером мюзикла, в фильме исполняется четвёртой (учитывается увертюра). Изначально музыкальный номер был разделён на две части. Первая звучит после того, как Элиза выдает «папочке полкроны», вторая часть — сразу после того, как Альфред узнаёт, что его дочь теперь живёт с профессором Хиггинсом. В фильме вся песня исполняется в одной сцене, сразу после «An Ordinary Man» Рекса Харрисона. Но и здесь песня также разделена на две части диалогом (беседа Дулиттла с новой хозяйкой комнаты Элизы).

Из фильма была исключена вторая (по порядку исполнения) инструментальная композиция «Busker Sequence», следующая сразу за Увертюрой. Это единственный музыкальный номер мюзикла, опущенный в фильме. Часть композиции можно услышать в эпизоде, когда в начале фильма Элиза бежит под дождём через дорогу.

Практически все песни в фильме соответствуют музыкальным номерам мюзикла; однако, в некоторых композициях присутствуют ремарки на исполняемый текст песен, что свойственно для киноверсий Бродвейских мюзиклов. Например, из песни Дулиттла «With a Little Bit of Luck» из-за длины и интервалов выброшен стих «У него нет и пенса в кармане» («He does not have a Tuppence in his pocket»), исполняемый Дулиттлом вместе с хором.

Некоторые части «You Did It», первоначально были написаны для бродвейского мюзикла, но Харрисон, ненавидевший лирику, отказался их исполнять. Тем не менее Кьюкор настоял на полной версии песни. В результате первоначально опущенная лирическая часть песни звучит в сопровождении хора слуг, три раза кричащих «БРАВО», и продолжающих номер песней «Congratulations, Professor Higgins».

Дублирование вокальных партий

До начала и в процессе съёмок Одри Хепбёрн занималась с преподавателем по вокалу и собиралась самостоятельно исполнить музыкальные номера в фильме. Она успела записать несколько фонограмм (Wouldn’t It Be Loverly[4] и Show Me[5]), которые звучали на площадке во время съёмок этих сцен. Однако к тому времени продюсер Джек Уорнер окончательно решил заменить красивый, но ограниченный по диапазону голос Хепберн на профессиональное сопрано и пригласил Марни Никсон, которая в прошлом успешно дублировала Дебору Карр в экранизации мюзикла «Король и я» (1956) и Натали Вуд в «Вестсайдской истории» (1961). Пение Хепберн было использовано лишь однажды в сцене «Just You Wait Henry Higgins», однако и здесь, когда потребовалось исполнить высокие ноты в середине партии, звучит голос Никсон. В 1994 году в процессе масштабной реставрации оригинальных негативов к 30-летнему юбилею картины, которые значительно пострадали во время землетрясения в Лос Анджелесе, затронувшего киноархивы, удалось обнаружить записи нескольких оригинальных вокальных номеров Хепберн, которые были изданы на DVD и Blu-ray. Впоследствии были опубликованы также демозаписи с репетиций Одри Хепбёрн. Под аккомпанемент фортепиано актриса исполнила арии Just You Wait[6], I Could Have Danced All Night[7] и Withough You[8], готовясь к записи с оркестром, которая, судя по всему, так и не состоялась.

Исполнитель роли Фредди Джереми Бретт также пострадал от решения продюсера дублировать музыкальные номера. В отличие от Хепберн, которая профессионально не училась пению, Бретт обладал хорошо поставленным тенором и исполнял партию в мюзикле «Маригольд» Чарльза Цвара, который, однако, не имел успеха в лондонском театре Савой в 1959 г.[9] Возможно, эта неудача (Бретта среди прочего критиковали за недостаточные вокальные данные) склонила Джека Уорнера к мысли пригласить Билла Ширли записать вместо Бретта знаменитую арию «On The Street Where You Live». Несколько лет спустя Бретт вернулся к пению в телепостановке BBC оперетты «Веселая вдова» Легара (1968)[10], а также появился в качестве приглашённого гостя в одном из эпизодов Twiggy Show (1975) на BBC, где исполнил 3 вокальных номера, в том числе из «Веселой вдовы».[11]

Рекс Харрисон практически сразу отказался делать предварительную запись музыкальных номеров, объяснив это тем, что каждый раз исполняет свои речитативы по-разному и не сможет точно попасть в артикуляцию во время съёмок. Режиссёр принял решение о том, что Харрисон будет исполнять свои номера вживую (Андре Превен записал только партию оркестра, своеобразную «минусовку», которую включали на площадке). Ассистенты звукорежиссёра спрятали под галстуком актёра один из первых радиомикрофонов, который заметен в одном из эпизодов (когда Харрисон спускается по лестнице вниз в сцене «I’m An Ordinary Man»). Помимо невысокого качества звука микрофон создавал немало других технических трудностей: ловил помехи, статику, соседние радиочастоты, неожиданно отключался, поэтому съёмки приходилось прерывать.

Интермедия

Одно из немногочисленных различий фильма и мюзикла — интермедия (перерыв между действиями). В пьесе интермедия происходит сразу после сцены бала в посольства, на котором Элиза танцует с Kарпати. В фильме — непосредственно перед сценой бала.

Художественное оформление

Платье для скачек работы Сесил Битон, костюм Одри Хепбёрн для фильма.

Художественным оформлением фильма занимался Сесил Битон, получивший за свою работу Оскарa. При оформлении основного места действия картины (библиотеки в доме Генри Хиггинса) Битон вдохновлялся комнатами в Шато де Груссэ, расположенном в Монфор-л’Амори во Франции, и художественно обставленный его владельцем Карлосом де Беистеги.

Битон и режиссёр Джордж Кьюкор были давними друзьями, и Битону была предоставлена полная творческая свобода. Однако в процессе трудоёмкой работы над фильмом Кьюкор нередко конфликтовал с Битоном, и, в конце концов, фактически отстранил его от работы. Имя Битона уже были внесено в титры и оговорено в контракте, поэтому Кьюкор обратился к своему близкому другу и помощнику художника картины Джину Аллену с просьбой занять место Битона и закончить работу над декорациями.

Расхождения по авторскому праву

Глава CBS Уильям С. Пэйли, спонсировавший производство оригинального бродвейского мюзикла в обмен на авторские права на музыку (Columbia Records), согласился продать их Warner bros. в феврале 1962 за беспрецедентную в то время сумму в $5 миллионов, при условии, что права на фильм перейдут CBS через семь лет после его выпуска[12].

Фильм был впервые выпущен на VHS для домашнего просмотра MGM/CBS в 1981, и, повторно, CBS/Fox Video в 1984, 1986, 1991, 1994 и 1996.

В 1971 Warner bros., изначальный правообладатель фильма, вернул все авторские права на музыку и передал права на картину CBS. В 1998—2008 Warner Home Video выпускал фильм на DVD от имени CBS Home Video, в то время как телевизионные права принадлежали CBS Television Distribution. Права на театральную версию пьесы в настоящее время переданы Hollywood Classics от имени Paramount Pictures и CBS.

В 2001 фильм последний раз вышел на кассетах VHS. 6 октября 2009 Paramount Pictures выпустила фильм на DVD[13].

Blu-ray

15 ноября 2011 Paramount Pictures выпустила в продажу Blu-Ray версию фильма[14].

Награды и номинации

Премия «Оскар»
1. Лучший актёр, Рекс Харрисон
2. Лучшие художники, Джин Аллен, Сесил Битон, Джордж Джеймс Хопкинс
3. Лучший оператор, Гарри Стрэдлинг
4. Лучшие костюмы, Сесил Битон
5. Лучший режиссёр, Джордж Кьюкор
6. Лучшая музыка, Андре Превен
7. Лучший фильм, Джек Уорнер
8. Лучший звук, Джордж Гроувз[en]
Премия «Золотой Глобус»
1. Лучший фильм — Мюзикл/Комедия
2. Лучший актёр — Мюзикл/Комедия, Рекс Харрисон
3. Лучший режиссёр, Джордж Кьюкор
Премия BAFTA
1. Лучшая адаптация оригинального источника, Джордж Кьюкор

Награды

Номинации

Премии

признание Американского института киноискусства

Ремейки

Мультфильм

В 1995 кинокомпания 20th Century Fox предложили Дону Блуту и Гари Гольдман, главам мультипликационного отдела Fox Animation Studios, выбрать между созданием мультипликационного ремейка фильмов Моя прекрасная леди и «Анастасия» 1956 года. Блут и Гольдман выбрали работу над Анастасией[15].

Возможный ремейк

Впервые о ремейке картины сообщалось ещё в июне 2008. Предполагалось, что в роли Хиггинса на экранах появится Колин Ферт, а Кира Найтли исполнит роль Элизы[16], предполагаемый выход фильма обозначался 2010-м годом[17]. Эмма Томпсон, по той же информации, бралась написать сценарий[18]. Среди претендентов на роль Хиггинса также значились Джордж Клуни и Брэд Питт[19].

В марте 2010 появилась информация, что в 2012 году планируется выход ремейка режиссёра Джо Райта с Кэри Маллиган в главной роли[20].

Примечания

  1. В пьесе Хиггинс заявляет: «дайте мне три месяца сроку, и я сделаю так, что эта девушка на любом посольском приёме с успехом сойдёт за герцогиню. Мало того, она сможет поступить куда угодно в качестве горничной или продавщицы, а для этого, как известно, требуется ещё большее совершенство речи. Именно такого рода услуги я оказываю нашим новоявленным миллионерам. А на заработанные деньги занимаюсь научной работой в области фонетики и немного — поэзией в мильтоновском вкусе»
  2. «Move your bloomin' arse!» imdb.com quotes
  3. Моя прекрасная леди на amazon.com
  4. Wouldn't it be Loverly- My Fair Lady — YouTube
  5. Audrey Hepburn's Show Me from My Fair Lady — YouTube
  6. Just You Wait — Audrey Hepburn 's own voice — My Fair Lady — YouTube
  7. My Fair Lady — I Could Have Danced All Night — Audrey Hepburn 's own voice — YouTube
  8. Without You — Audrey Hepburn 's own voice — My Fair Lady — YouTube
  9. Jeremy Brett Information :: Archive - Stage. Проверено 1 мая 2013. Архивировано 10 мая 2013 года.
  10. Jeremy Brett Information :: Archive - Film. Проверено 1 мая 2013. Архивировано 10 мая 2013 года.
  11. Jeremy Brett and Twiggy — YouTube
  12. Metz, Robert (July 21, 1975). «The Biggest Man in Broadcasting» (pages 48-50) New York Magazine, Vol. 8, #29.
  13. Amazon.com: My Fair Lady
  14. My Fair Lady and Little Big Man Heading to Blu-ray (Updated)
  15. 1997 DOMESTIC GROSSES
  16. Simon Reynolds, "Knightley in talks for 'My Fair Lady', " Digital Spy (June 6, 2008).
  17. Keira Knightley is My Fair Lady — ComingSoon.net
  18. Simon Reynolds, "Emma Thompson to write 'My Fair Lady', " Digital Spy (July 17, 2008).
  19. Thadian News, September 25th 2008
  20. . Но все же картина так и не вышла.IMDb > My Fair Lady (2012)

Ссылки

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии