Сергей Викторович Дзюба | |
---|---|
![]() | |
Дата рождения | 20 сентября 1964 (54 года) |
Место рождения | |
Гражданство (подданство) | |
Род деятельности | прозаик, журналист, переводчик |
Язык произведений | украинский |
Сергей Викторович Дзюба (укр. Сергій Вікторович Дзюба) (20 сентября 1964 года, г. Пирятин Полтавской области) — украинский писатель и журналист, редактор, издатель, переводчик. Общественный деятель, президент Международной Академии литературы и искусства Украины. Автор 80 книг. Член Национального союза писателей Украины и Национального союза журналистов Украины, член зарубежных академий. Лауреат международных и национальных литературных премий.
Родился в семье рабочих. Служил в советской армии (1984—1986), окончил факультет журналистики Киевского государственного университета им. Т. Г. Шевченко (1982—1989).
С 1989 года работает в Чернигове: корреспондентом областной молодежной газеты «Гарт» (1989—1992), главным редактором частной «Нашей газеты» (1992—1993), заместителем главного редактора газеты «Черниговские ведомости» (1993—1999), собкором газеты «Молодёжь Украины» (1993—1999), собкором радио «Свобода» (Чехия, Прага, 1997—1999), председателем совета общественной организации «Черниговский медиа-клуб» (1998—1999), заведующим отделом издания областной государственной администрации «Черниговский вестник» (1999—2000), редактором новостей всеукраинского информационного агентства «Медиа-пространство» (2000—2002), руководителем пресс-службы областного управления культуры (2002—2004), директором издательства «Черниговские обереги» (2001—2005), руководителем черниговского корпункта журнала «Украина» (2009), заведующим редакцией радио ТРА «Новый Чернигов» (2005—2011), заместителем главного редактора газеты «Деснянская правда» (2012-2018). Сейчас — редактор Черниговской областной газеты «Черниговщина» (с 2019 года). Майор запаса. Казацкий генерал-хорунжий (с 2017).
Темы его журналистских публикаций: удивительные люди, невероятные истории, происходящие реально; очерки об украинских миротворцах и соотечественниках, воевавших в советские времена в Афганистане, Египте, Вьетнаме и других странах; а ещё — приключения, путешествия, экстрим, мистика, детективные истории, культура, искусство, литература, спорт… Материалы о выдающихся украинцах печатались в газетах «Молодёжь Украины» и «Город». В эфире звучит 36 радиопьес Сергея Дзюбы, где он — драматург, режиссёр-постановщик и один из актёров, исполнитель главных ролей. Вместе с журналистом Сергеем Кордиком создал цикл документальных фильмов об украинских меценатах.
Автор 82 книжек: сборников поэзии «Когда-то я напишу последнее стихотворение» (К., 1995), «Солнце пахнет снегом и яблоками» (К., 1997), «В июле наших лет» (Нежин, 2006); книг пародий «Любовь с троллейбусом» (Нежин, 2003), «Зима такая маленькая, как японка» (Нежин, 2004), «Каждой женщине хочется… на Марс» (Нежин, 2005); романов-сказок «Кракатунчик — кленовый бог» (Чернигов, 1999), «Гопки для Кракатунчика» (Чернигов, 2003), «Вышла душа на личико. Новые приключения Кракатунчика и его друзей» (Луцк, 2007); сборников публицистики с радиоверсиями «Папа в декретном отпуске» (Нежин, 2007), «Как я был агентом ЦРУ» (Нежин, 2008), «Ловец снов» (Чернигов, 2009), «Заминированный рай» (Чернигов, 2009), «Заяц, русалка и пулемёт» (Чернигов, 2010), «Короли и „капуста“. Невероятные приключения украинца Павлюка» (Чернигов, 2011), «Жизнь между пулями» (Чернигов, 2011), «Любимец неба» (на украинском и русском языках, Чернигов, 2011); книги прозы и публицистики «Троянцы» (Чернигов, 2012), сборника рецензий «Неожиданные встречи продлевают жизнь» (Черновцы, 2013); документального романа «Судьба Человека. Николай Дейкун» (Чернигов, 2014); книги ста песен «Прискачу на белом коне» (2018). В соавторстве с Ириной Кулаковской написал роман-сериал для детей «Потягуськи» (книги — на украинском и русском языках, радиокнижка — Луцк, 2008; Канада, Торонто, 2016). Соавтор энциклопедического справочника «Черниговщина» (Чернигов, 2003, 2-е изд. — Чернигов, 2004).
В 2013 году в Польше вышла книга стихов Сергея и Татьяны Дзюбы «Разговор мужчины и женщины» на польском и украинском языках (переводчики Роксана Кжеминская, Марианна Хлопек-Лабо и Анна Тылютка; художница Ядвига Квятковская; Люблин). В 2014 году в США издана книга Сергея и Татьяны Дзюбы «Избранные стихотворения» на английском и украинском языках (переводчики Люба Гавур и Богдан Бойчук, Нью-Йорк); а в Казахстане, в Алматы, вышла поэтическая книга Сергея и Татьяны Дзюбы «Последнее кочевье любви» на казахском и русском языках (на казахский язык перевёл Ауэзхан Кодар, а на русский — Владимир Ильин). В этом же году в Великобритании напечатали книжку Сергея Дзюбы «Стихи для Тани» (переводчик Алекс Врубель, Лондон). А в 2015 году в Лондоне вышло её второе издание на пяти языках: английском, украинском, русском, польском и сербском. Также в 2015-м изданы книги Сергея и Татьяны Дзюбы «На серебристой ладони вечности» (на болгарском и украинском языках, переводчик Димитр Христов, редактор и консультант Анна Багряна, рецензент Боян Ангелов; София, Болгария, «Богианна»), «Яблоки из небесного сада» (на туркменском и украинском языках, переводчик Ак Вельсапар; Стокгольм, Швеция, «ГУН»; Киев, «Украинский приоритет»), «Стихотворения на 60-ти языках мира» в четырёх томах (Торонто, Канада, «Новый Свет»). В 2016 году напечатана книга избранных стихотворений Сергея и Татьяны Дзюбы «На острове, далёком, как слёзы Евы» — на сербском и украинском языках (переводчик — Ристо Василевски; Сербия, Смедерево: из-во «Арка»). Роман Сергея Дзюбы «Потягуськи»(в соавторстве с Ириной Кулаковской) вышел в Канаде, в Торонто («Новый Свет»). Также журнальные публикации романа «Потягуськи» напечатаны на протяжении 2016 года в ереванском журнале «Цыцернак» в переводе на армянский язык Гургена Баренца.
В 2017 году роман для детей Сергея Дзюбы «Кракатунчик — кленовый бог» (первая часть сказочной трилогии «Вышла душа на личико») напечатан в Казахстане и Канаде; а в 2018 г. в этих же странах изданы второй и третий романы популярной трилогии — «Гопки для Кракатунчика» и «Вышла душа на личико. Новые приключения Кракатунчика и его друзей». Таким образом, общий тираж этой трилогии достиг 100000 экземпляров. Также в 2018 году вышли книги избранных стихотворений Сергея и Татьяны Дзюбы: «Город Зима» (Беларусь, Минск, на белорусском языке, переводчик — белорусский писатель Михась Пазняков, предисловие Анатолия Аврутина); «Дождь с твоими глазами» (Чехия, Градец-Кралове, на чешском, украинском языках, переводчики — поэт Милан Грабал и доктор искусствоведения Пётр Калина, послесловие — Милана Грабала); «Когда-то вы придумаете нас» (Вьетнам, Ханой, на вьетнамском языке, переводчики — профессор Нгуен Хыу Хоанг и поэтесса До Тхи Хоа Ли, предисловие — литературоведа Нгуена Суан Хоа). А роман-сериал Сергея Дзюбы «Потягуськи» для детей напечатан в переводах одновременно в Казахстане, Канаде и Армении (2018).
Сергей Дзюба побывал в Чехии на премьере спектакля «Влюбись в меня в субботу» (по его произведениям из чешской книги Сергея и Татьяны Дзюбы «Дождь с твоими глазами») на чешском языке в театре музыки и поэзии «Агадир» (Брно). В этом же театре создали и спектакль «Крылья Симаргла» по произведениям Татьяны Дзюбы. Международный проект финансировало Министерство культуры Чехии. Основатель чешского театра «Агадир», драматург — Милена Фуциманова, директор театра, композитор — Ондржей Фуциман, он написал оригинальную музыку к спектаклям Сергея и Татьяны (Чехия, Моравия, Брно, 2018).
В 2019 году в Испании и Боливии издана книга стихотворений Сергея и Татьяны Дзюбы «Голоса двух поэтов» на испанском и украинском языках (переводчик — Галина Шитикова де Эскобар, Боливия).
Все книги Сергея Дзюбы посвящены его супруге — Татьяне Дзюбе — писателю, журналисту, учёному, доктору наук из социальных коммуникаций, профессору (закончила докторантуру Киевского государственного университета имени Тараса Шевченко, аспирантуру Института литературы имени Тараса Шевченко Национальной Академии Наук Украины и факультет журналистики Киевского государственного университета имени Тараса Шевченко). По мнению специалистов, это — единственный такой случай в истории мировой литературы. Вместе с заслуженным артистом Украины, композитором Николаем Збарацким написал цикл песен «Здравствуйте, родные!».
Композитор песен на стихи Александра Блока, Бориса Пастернака, Татьяны Дзюбы, Александра Кабанова, Романа Скибы, Юрия Бедрика, а также других украинских и зарубежных поэтов.
В 2017 году Черниговский областной кукольный театр имени Александра Довженко поставил спектакль «Медведь-сладкоежка и Кракатунчик» по произведениям Михаила Ткача и Сергея Дзюбы. А в 2018 году Театр поэзии «Агадир» (г. Брно, Чехия) поставил спектакль «Влюбись в меня в субботу» на чешском языке по произведениям Сергея Дзюбы из книги Сергея и Татьяны Дзюбы «Дождь с твоими глазами», которая вышла в Чехии.
Сергей Дзюба представлен в хрестоматии «Украинская литература для детей» (Киев: Академия, 2011; составитель Оксана Гарачковская; 800 c.), которую Министерство образования Украины рекомендовало для изучения в школах, колледжах и университетах Украины.
Составитель антологий современной украинской поэзии «Пастухи цветов» (Чернигов, 1999), «Станция Чернигов» (Львов, 2002), «Под небом Полесья» (Чернигов, 2003), антологии современной украинской прозы «Черниговский путь» (Чернигов, 2004); составитель, издатель сборников поэзии, прозы, литературной критики молодых писателей «Кофе для ангелов» (Чернигов, 2002) и «Кофе для ангелов. Выпуск второй» (Чернигов, 2004); соавтор сборника «Отель на углу параллелей» (Чернигов, 1991: Вып. 1, серия «СКИФ»: спецслужбы, криминал, история, фантастика), составитель, соавтор и издатель сборников «Настя Каменская с улицы Вишнёвой» (Чернигов, 1991: Вып. 2, серия «СКИФ»), «Друг мой, палач» (Чернигов, 2003: Вып. 3, серия «СКИФ») и «Брачные игры спецслужб» (Чернигов, 2003: Вып. 4).
Поэзии Сергея Дзюбы переведены на 65 языков мира: русский (Владимир Ильин, Игорь Павлюк), английский (Богдан Бойчук, Люба Гавур), немецкий (Бенедикт Дирлих, Вера Вовк), португальский (Вера Вовк), французский (Дмитрий Чистяк, Всеволод Ткаченко), испанский (Галина Шитикова де Эскобар, Сергей Борщевский), итальянский (Надежда Трускавецкая), греческий (Фотини Папарига), турецкий (Ирина Прушковская), шведский (Сохраб Рахими), норвежский (Дагфинн Фолдьёй), финский (Ээро Балк), японский (Хироси Катаока, Наталия Бортник), китайский (Ярослав Щербаков), корейский (Виктория Жила), вьетнамский (До Тхи Хоа Ли, Татьяна Чан), персидский (Надежда Вишневская), арабский (Абдельваххаб Аззави, Кацярына Панасюк), иврит (Шауль Резник, Адиф Экрони), бенгальский (Ашыс Санйал), чешский (Рита Киндлерова; Милан Грабал и Пётр Калина), словацкий (Иван Яцканин), сербский (Ристо Василевски, Юрко Позаяк), хорватский (Юрко Позаяк), болгарский (Димитр Христов), венгерский (Томаш Вашут), румынский (Пауль Полидор, Томаш Вашут), албанский (Етон Келменди), польский (Войцех Пестка, Алекс Врубель, Роксана Кжеминська, Анна Тылютка, Марианна Хлопек-Лабо), македонский и эсперанто(Вера Чёрный-Мешкова), боснийский (Сеида Беганович), словенский (Бистрица Мыркуловська), грузинский (Рауль Чилачава), армянский (Гурген Баренц, Наира Давоян), азербайджанский (Ферхад Туранлы), туркменский (Ак Вельсапар), казахский (Ауэзхан Кодар), узбекский (Азам Рахим Абдуразаков), белорусский (Михась Пазняков, Лилия Бондаревич), таджикский (Шохин Самади), удмуртский (Пётр Захаров), чувашский (Лидия Филиппова), ромский (цыганский) (Пётр Главацкий), крымскотатарский (Сейран Сулейман), гагаузский (Пётр Чеботарь, Федора Арнаут), латышский (Имант Аузинь), литовский (Инга Крукаускене), эстонский (Аарэ Пабер), бамбара — африканский язык Мали (Ба Амаду), башкирский и татарский (Марсель Салимов), верхнелужицкий (Бенедикт Дирлих), индонезийский (Михаил Павлюк, Алфавзия Нуррахми), нидерландский (Эдвард Коол), нижнелужицкий (Доротея Шолчина), латынь (Валентина Миронова), датский (Иван Нестер Нельсон), чеченский (Тамара Сангариева), кхмерский (Ук Дара Чан), африканский язык фула (Иса Диалло Садио, Гвинея), амхара – государственный язык Эфиопии (Алемайху Медханите), языки народов Крайнего Севера: эвенский (Андрей Кривошапкин), якутский (Иван Мигалкин), юкагирский (Николай Курилов).
Произведения Сергея Дзюбы опубликованы в газетах и журналах 50-ти стран мира: Украины, Российской Федерации (России, Башкортостана, Удмуртии, Татарстана, Республики Саха, Чувашии), США, Франции, Италии, Канады, Германии, Австралии, Швеции, Бельгии, Бразилии, Японии, Китая, Чехии, Словакии, Болгарии, Польши, Сербии, Македонии, Израиля, Эстонии, Литвы, Грузии, Армении, Молдовы, Казахстана, Узбекистана, Кыргызстана, Белоруссии, Хорватии, Сирии и др; а также вышли в антологиях украинской поэзии: «Videira / Лоза» (составитель, переводчик Вера Вовк; Бразилия, Рио-де-Жанейро, 2009; на украинском и португальском языках); «Туманы» (составитель, переводчик Адиф Экрони; Израиль, 2005; иврит); «Солнечные кларнеты» (составитель, переводчик Дмитрий Чистяк; Франция, Париж, 2013, 2-е изд. — 2014; на французском языке); «Сто украинских поэтов» (составитель, переводчик Рауль Чилачава; Грузия, Тбилиси, 2014; на грузинском языке); международном украинско-эстонском поэтическом проекте «Красная книга Украины» (Киев-Таллинн, 2009, 2-е изд. — 2010; на украинском, английском и эстонском языках). Также на русский язык переведены его сказочная трилогия о Кракатунчике «Вышла душа на личико», роман-сериал «Потягуськи» (в соавторстве с Ириной Кулаковской — Луцк, 2008; Канада, Торонто, 2016) и документальная повесть «Любимец неба» (о судьбе легендарного украинского лётчика, дважды Героя Александра Молодчего — Чернигов, 2011).
Произведения Сергея Дзюбы прочитали более четырёх миллионов человек по всему миру.
Переводит с белорусского на украинский язык. Перевёл (вместе с Татьяной Дзюбой), составил и издал книги белорусской писательницы Лилии Бондаревич (Черненко) «Женщина, кое о чем знающая» (Чернигов, 2000), «Ведьма из будущего» (Чернигов, 2002), «На берегах любви» (Чернигов, 2004) и «Мы все — путники» (Чернигов, 2009). Перевёл на украинский язык книжки сказок и рассказов для детей Людмилы Шутько (Италия)«Закон радости» (2013), «Общежитие в лесу» (2015), «Есть ли душа у дерева?» (2017) и «Как подружиться с временем?» (2018), которые вышли на украинском и итальянском языках на Украине и в Италии. Перевёл на украинский язык книги прозы известного шведского и туркменского писателя Ак Вельсапара «Изумрудный берег» (2014) и «Месть рода Лисицы» (2017). Перевёл на украинский язык книжку избранных стихотворений «В ковчеге времени» казахского поэта, ректора Казахского национального университета имени аль-Фараби Галымкаира Мутанова (2016). Перевёл с персидского (фарси) вместе с Надеждой Вишневской книжку избранных стихотворений иранской поэтессы Азиты Кагреман (Иран, Швеция) «Легче, чем воздух», которая вышла на украинском, русском и персидском языках (Норвегия, г. Осло, 2017). Перевёл с белорусского на украинский язык вместе с Олегом Гончаренком и Ярославом Савчиным книжку стихотворений известного белорусского поэта Михася Пазнякова «Тепло ромашковой метели» (2017). Вместе с Олегом Гончаренко перевёл с казахского на украинский язык книгу прозы выдающегося казахского писателя Роллана Сейсенбаева «Ночные голоса. День, когда обрушился мир» (2018). Вместе с профессором Еленой Дзюбой-Погребняк и переводчиками Института филологии КНУ имени Тараса Шевченко перевёл книгу стихотворений «Сердце круга» (2018) выдающегося сербского и македонского поэта Ристо Василевски (Сербия). Перевёл произведения современного иранского поэта из Швеции Сохраба Рахими (вместе с Надеждой Вишневской), болгарских поэтов Пейо Яворова и Элки Няголовой, казахских писателей Ауэзхана Кодара и Нурлана Джилкишиева, классика современной латышской литературы Иманта Аузиня, узбекского поэта Азама Рахима, удмуртских писателей Петра Захарова и Ларисы Ореховой, армянского поэта Гургена Баренца и его супруги — литературоведа Сусанны Ованесян, башкирского сатирика Марселя Салимова, русских поэтов Ивана Жданова и Владимира Фёдорова, классика эвенской литературы Андрея Кривошапкина, якутского писателя Ивана Мигалкина, юкагирского поэта Николая Курилова, канадских прозаиков Алёны Жуковой и Михаила Спивака, польского поэта и автора песен из Великобритании Алекса Врубеля, классиков верхнелужицкой литературы Йозефа Новака и Яна Смолера, арабского писателя из Сирии Абдельваххаба Аззави, чешского поэта Милана Грабала, писателя и музыканта из Германия Дмитрия Драгилёва, поэта и художника из Черногории Игоря Ремса. Организовал переводы на многие иностранные языки произведений украинских классиков Степана Васильченко и Михаила Петренко («Смотрю я на небо»).
Член Национального союза писателей Украины (с 1996). Член зарубежных академий: с 2014 года — Славянской Академии литературы и искусства (г. Варна, Болгария), Международной литературной Академии (наук и искусства) «Македония Презент» (г. Скопье, Македония), Международной Академии литературы и искусств Удмуртии (г. Ижевск); с 2015-го — Международной Медитеранской Академии имени братьев Миладиновых (г. Струга, Македония); с 2016-го — Международной Академии литературы и искусств Румынии (г. Бухарест); с 2017 года — член Международного союза писателей имени Пьетро Богдано (руководитель — Етон Келменди, г. Брюгге, Бельгия), Международного клуба Абая (г. Алматы, Казахстан); Международной Академии литературы, искусств и коммуникаций (г. Берлин - г. Франкфурт-на-Майне, Германия); с 2018 года — член Славянской межкультурной, международной научно-исследовательской группы (г. Будапешт, Венгрия). Почётный профессор Луцкого института развития человека Университета «Украина» (2010).
Президент Международной академии литературы и искусства Украины (с 1 ноября 2014), объединяющей известных писателей, переводчиков, учёных, журналистов и общественных деятелей из 55-ти стран. Президент международной общественной организации «Черниговский интеллектуальный центр» (с 2000, объединяет 155 украинских и зарубежных писателей, переводчиков, учёных и журналистов; проводит творческие встречи, презентации, конференции, «круглые столы», организовывает выставки, занимается журналистской, литературной, научной, просветительской, правозащитной, издательской деятельностью). Председатель Черниговской городской организации Национального союза журналистов Украины (с 2007). Руководитель Школы молодого журналиста и Черниговской областной литературной студии (с 1993). Председатель Комитета по награждению Международной литературной премией имени Николая Гоголя «Триумф» (с 2004). Председатель жюри ежегодных областных конкурсов для детей и молодёжи — литературного и журналистского (с 1999).
Лауреат международных, национальных премий и конкурсов: имени М. Коцюбинского (1998), Н. Гоголя («Триумф») (1999), В. Стуса (1999), Д. Нитченко (Украина-Австралия) (2000), И. Кошеливца (Мюнхен, Германия) (2003), Г. Сковороды («Сад божественных песен») (2005, 2011), В. Черновола (премия Государственного комитета телевидения и радиовещания Украины за лучшую публицистическую работу года) (2010), Н. Лукаша (национальный конкурс юмора и сатиры «Шпигачки»)(2010), П. Кулиша (2011, 2013), Л. Глибова (2012), Панаса Мирного (2014), преподобного Паисия Величковского (премия Украинской православной церкви Киевского патриархата, 2014), О. Стороженко (2015), «Мир Пограничья» (международная литературная премия, награждён за выдающуюся переводческую деятельность, Украина, 2017), Ивана Багряного - награда Фундации Ивана Багряного (США) и всеукраинского журнала «Борисфен» (2017), Степана Васильченко (2017), «Возродим позабытый жанр» (национальный конкурс современной радиопьесы) (2010), «Золотой тризуб» (национальный конкурс патриотической поэзии) (2011), «Смолоскип» (1994), «Гранослов» (1995), «Рукомесло» (первые места в поэзии и прозе) (2003) и др. Неоднократно признавался «Журналистом года» (1999, 2006, 2010)и «Издателем года» (2001—2005), был «Волонтёром года» (2000), победителем Черниговского областного конкурса «Лучшая книга года» (с 1999-го, более тридцати раз).
В 2014 году стал лауреатом Малой Нобелевской премии — Международной литературной премии имени Людвига Нобеля «Будон» (Удмуртия), а также международных литературных наград — «Золотой перстень» (Македония), Синдиката болгарских учителей «Победа» (Болгария, Международный фестиваль поэзии «Славянска прегръдка») и «Золотой асык» (Казахстан); победитель международного фестиваля поэзии в Лондоне (Великобритания); награждён почётной грамотой Союза болгарских писателей и нагрудным знаком «Золотой Пегас» за выдающуюся литературную и переводческую деятельность, а также пропаганду болгарской литературы на Украине и в мире.
В 2015-м — лауреат Международной литературной премии имени Эрнеста Хемингуэя (Канада) ― за укрепление творческих связей между народами, лауреат XXXVII-го Международного фестиваля поэзии и верхнелужицкой культуры (Германия, Баутцен-Дрезден-Берлин), победитель Международного литературного конкурса произведений для детей (Канада).
В 2016 году — лауреат Международного литературного конкурса «Чеканное слово Бабеля» (Канада), посвящённого 125-летию со дня рождения выдающегося писателя Исаака Бабеля; лауреат XXXVIII-го Международного фестиваля поэзии и верхнелужицкой культуры (Баутцен, Германия). Лауреат Международной литературной премии имени Вениамина Блаженного (Беларусь - Австралия). Лауреат Международной литерной премии имени Юзефа Лободовского (Польша). Награждён дипломом Международного фестиваля «Литавры» (Украина). Лауреат Международного литературного конкурса имени де Ришелье (Германия ― Украина, Одесса; более 200 писателей из 20-ти стран мира): высшая награда — «Бриллиантовый Дюк» в двух номинациях — «Поэзия» и «Литературные Олимпийские игры» (литературное многоборье, в котором впервые участвовали писатели, работающие в разных жанрах) — С. Дзюба стал первым Олимпийским чемпионом по литературе (2016). Лауреат Международного фестиваля литературы и искусств в Бухаресте (Румыния, 2016).
Участник творческой поездки в Казахстан по приглашению Казахского национального университета имени аль-Фараби. Читал лекции и проводил мастер-классы в университете, выступал на юбилее Международного клуба Абая, международного журнала «Аманат» и выдающегося казахского писателя Роллана Сейсенбаева, а также — в Национальной библиотеке на вечере памяти классика современной казахской литературы Ауэзхана Кодара. Награждён почётной медалью Международного клуба Абая (2016).
В 2017 году совершил творческие поездки – в Польшу (Краков), Германию (Дрезден), Чехию (Прага) и Казахстан (Алматы). Победитель Международного литературного конкурса в Бельгии. Лауреат Международной литературной премии издательства «Арка» (Сербия). Награждён международной медалью Франческо Петрарки (Италия). Победитель Международного фестиваля литературы и искусств (Италия — Германия — Украина) и Международного литературного конкурса «Пушкин и Гоголь в Италии» (высшие награды в номинациях «Поэзия» и «Проза» — «Бриллиантовый Дюк в Риме»). Лауреат Международной литературной премии имени Алексея Жданова (г. Минск, Беларусь - Австралия). Лауреат XIX-го Всеукраинского фестиваля журналистов «Азовское лето — 2017» (г. Бердянск). Победитель Национального конкурса «Українська мова — мова єднання» (1 место, г. Одесса, 2017). Победитель Международного литературного конкурса имени де Ришелье за 2017 год (г. Одесса, Украина – Германия). С. Дзюба награждён международными медалями Леси Украинки и Генриха Бёлля – немецкого писателя, Нобелевского лауреата. Получил и «Бриллиантовый Дюк» – высшую награду украинско-немецкого конкурса – в номинациях «Проза», «Публицистика» и «Переводы». Лауреат Международной литературной премии имени Гомера (Греция, 2017). Награждён серебряной медалью аль-Фараби (изготовлена из серебра высшей пробы; награда Казахского национального университета имени аль-Фараби (Казахстан, г. Алматы, 2017). Награждён казацкой медалью Ивана Сирко (г. Киев, 2017).
В 2018 году - лауреат Международной литературной премии имени Антуана де Сент-Экзюпери (Франция). Лауреат Всеукраинской премии «За подвижничество в развитии государственности Украины» имени Якова Гальчевского (за международную культурологическую деятельность; г. Киев, Украина, 2018). Награждён казацким Крестом за выдающуюся международную и творческую деятельность (г. Киев). Лауреат Международной литературной премии имени Джека Лондона (г. Сан-Франциско, США, 2018). Побывал в Беларуси, в Минске: провёл презентации, выступил на международной научной конференции. Награждён премией имени народного поэта Беларуси Максима Танка и нагрудным знаком (медалью) Союза писателей Беларуси «За большой вклад в литературу» (2018). Победитель XX-го юбилейного Всеукраинского фестиваля журналистов «Азовское лето-2018» (г. Бердянск). Лауреат Международной премии авторской песни имени Василия Симоненко (г. Киев - г. Луцк, 2018). Победитель Национального конкурса «Українська мова — мова єднання» (Национальный союз журналистов Украины, г. Одесса, 2018). Лауреат Международной литературной премии имени Михаила Булгакова (2018). Лауреат Международной литературной премии имени Ильфа и Петрова (2018). Гран-при, лауреат премии «Бриллиантовый Дюк» в номинациях «Поэзия» и «Публицистика» (Международный литературный конкурс имени де Ришелье, Одесса, Украина - Германия, 2018). Совершил творческую поездку в Казахстан, в Алматы, по приглашению Казахского национального университета имени аль-Фараби. Торжественно вручил почётные награды Международной Академии литературы и искусств Украины гражданам Казахстана. А его супруга - доктор наук по социальным коммуникациям, профессор, академик Национальной Академии наук высшей школы Казахстана Татьяна Дзюба получила высокую государственную награду Казахстана - Серебряную медаль аль-Фараби (2018). Лауреат награды «Личность слова и дела» (Международная Академия деятелей литературы, искусства и коммуникаций, Германия, 2018). Победитель международного конкурса имени Олеся Гончара журнала «Бористен» (Украина, 2018).
В 2019 году – награждён почётной международной медалью Мигеля де Сервантеса (Испания-США-Канада). Лауреат Международной литературной премии имени Владислава Ходасевича (Беларусь, г. Минск, 2019).
Награждён орденом «За розбудову України» («За развитие Украины», 2016), медалью Министерства обороны Украины «За содействие Вооружённым Силам Украины» (2009), юбилейной медалю Украинского фонда культуры «За верность заветам Кобзаря» (к 200-летию со дня рождения Тараса Шевченко, за подписью выдающегося украинского Поэта Бориса Олийныка, 2014), медалями Ивана Мазепы, Богдана Хмельницкого, «За возрождение Украины» (2016); медалью Александра Довженко (2017); почётными грамотами: Кабинета министров Украины (2004), Черниговского областного совета (2008), Черниговской облгосадминистрации (2004, 2015), Черниговского городского совета (неоднократно); министерств Украины: культуры и искусств; обороны (неоднократно); семьи и молодёжи (дважды); а также почётными грамотами Союза писателей Белоруссии (2010), Национального союза писателей Украины и Национального союза журналистов Украины (20 сентября 2014 года), наградами Украинского союза ветеранов Афганистана: медалями «30 лет со дня ввода войск в Афганистан» — за публикации и радиопередачи на афганскую тематику (2015) и «20 лет со дня вывода войск из Афганистана» — за книжки «Заминированный рай» и «Жизнь между пулями» (награда 2016-го года). Победитель Спартакиады журналистов-спортсменов.
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .