Захарий Исаак Абрагамович | |
---|---|
Zachariasz Izak Abrahamowicz | |
![]() | |
Дата рождения | 9 (21) марта 1878 |
Место рождения | с. Ланы, Королевство Галиции и Лодомерии |
Дата смерти | 5 мая 1903 (25 лет) |
Место смерти | с. Залуква, Королевство Галиции и Лодомерии |
Род деятельности | поэт |
Годы творчества | 1900 − 1903 |
Язык произведений | караимский, польский, украинский |
Дебют | «Do braci!» |
Заха́рий Исаа́к Абрагамо́вич (польск. Zachariasz Izak Abrahamowicz; караимск. Zecharja Jicchak Abrahamowicz; (9 (21) марта 1878, Ланы — 5 мая 1903, Залуква) — караимский поэт.
Родился в многодетной сельской семье Самуила Абрагамовича и Рухамы Ицкович. Первый учитель — рибби Симха Леонович — обучал Захария древнееврейскому языку в караимской религиозной школе в Галиче.
После переезда в деревню Залуква возле Галича и окончания четырёх классов начальной школы мальчик продолжил образование в гимназии в Станиславе (ныне Ивано-Франковск). Однако его исключили из гимназии через несколько лет; по некоторым сведениям, за участие в работе нелегального кружка. После этого в Станислав приехал его отец отдал его в услужение сапожнику в село Княгинин (ныне — часть Ивано-Франковска). До нас дошло четверостишие, написанное пятнадцатилетним юношей в те дни:
«Науки, Господи! Наука нужна мне как дождь в засуху, как голодному хлеб, как свет во тьме, только о ней прошу тебя, Господь миров!»
В это время Захарий начал писать первые стихи на польском языке, но через несколько лет, возобновив учёбу в Станиславе, он активно участвовал во встречах караимской молодёжи, и именно это время стало наиболее плодотворным для молодого поэта. Как раз к этому периоду принадлежит большинство из его стихотворений на родном караимском языке.
На него обратил внимание переехавший в Галич польский тюрколог Ян Гжегожевский, который опубликовал стихи Абрагамовича, одно на польском — «Do braci». Вскоре поэта призвали в австрийскую армию, где он не оставил творчества. В Чехии, которая тогда входила в состав Австро-Венгрии, поэт написал последнее дошедшее до наших дней стихотворение на украинском языке. Из армии поэт вернулся больным туберкулёзом. 5 мая 1903 года он умер и похоронен у села Залуква на р. Лимница, не оставив потомков.
Поэт писал стихи на караимском, украинском и польском языках. Значимое место в тематике его произведений занимают патриотические мотивы. Например, во время службы в армии он писал стихи на украинском языке:
![]() | Не замінить Лаба Дністра дорогого — Могучого батька Галичанських рік. | ![]() |
Украинский литературовед Степан Пушик перевёл некоторые произведения караимского поэта на украинский язык:
![]() | Людина мусить рідну ниву жати, Та завше пам’ятати, в кожну мить: Якщо чуже ми будем зневажати, То і свого не зможемо любить. | ![]() |
Эти произведения через 30 лет после создания были опубликованы на страницах журнала «Карай авазы» Александра Мардковича.
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .