Сергей Дмитриевич Шестаков | |
---|---|
Дата рождения | 7 (19) сентября 1820 |
Место рождения | Тверская губерния |
Дата смерти | 16 (28) февраля 1858 (37 лет) |
Место смерти | Москва |
Подданство |
![]() |
Род деятельности | учитель |
![]() |
Сергей Дмитриевич Шестаков (1820—1858) — преподаватель Московского университета, переводчик.
Происходил из духовного звания. Первоначальное образование получил в Тверской гимназии; в 1836 году поступил на историко-филологический факультет Московского университета, по окончании которого с 13 сентября 1840 года стал старшим учителем латинского языка в Калужской гимназии; с 16 июня 1843 года стал преподавать этот же предмет в 3-й Московской гимназии. В 1845 году, после смерти профессора Д. Л. Крюкова стал преподавать латинский язык в Московском университете[1], а также в Московском дворянском институте; 10 декабря 1846 года был утверждён членом совета этого института. 25 ноября 1848 года защитил в Московском университете диссертацию «De etymologia poetarum comicorum Romanorum quaestiones», и был утверждён в степени магистра римской словесности. После упразднения Московского дворянского института, с 1 сентября 1849 года поступил старшим учителем греческого языка в 4-ю московскую гимназию[2]. Продолжая преподавать в университете, 3 ноября 1850 года был утверждён адъюнктом университета; 9 июня 1851 года избран и утверждён секретарем историко-филологического факультета. В 1853 году Шестаков тяжел заболел (прогрессивная атрофия), преподавал редко, находясь большую часть времени в отпусках. 22 июня 1857 года уволен по болезни в отставку.
Мы увидели в новом преподавателе лицо, уже вполне созревшее для того, чтобы принять на себя и поддерживать кафедру римской словесности на том же светлом горизонте, который доставлен был ей заслуженным именем Крюкова... Читая в первый раз по-латыни с университетской кафедры, при том без тетради, Шестаков нигде не изменил ни плану лекции, ни свободе образцового выражения на мёртвом языке. С удивлением мы слушали, как метко передавал Шестаков по-русски, кажется неуловимые для совершенно точного выражения в переводе, фразы подлинника (од Горация), с какой легкостью сходилось у него слово чужое с родным! Латинская речь Шестакова отличалась красотой классической.
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .