Танкред Голенпольский | |
---|---|
![]() | |
Имя при рождении | Танкред Григорьевич Голенпольский |
Дата рождения | 8 июня 1931 |
Место рождения | Харбин, Китайская республика |
Дата смерти | 5 марта 2015 (83 года) |
Место смерти | Москва, Россия |
Гражданство |
![]() ![]() |
Род деятельности | журналист, филолог-американист, переводчик, общественный деятель |
Танкред Григорьевич Голенпольский (8 июня 1931, Харбин — 5 марта 2015, Москва) — советский и российский журналист, филолог-американист, переводчик, общественный деятель. Кандидат филологических наук (1970).
Родился в Харбине, где его отец работал на КВЖД и торговым представителем «Экспортмеха»[1]. Учился в еврейской школе на английском языке в Шанхае (где семья поселилась в 1936 году), затем в католическом интернате. В 1947 году без родителей репатриировался в СССР в группе детей советских граждан и был определён в детский дом в Читинской области. Отец, уроженец Нижнеудинска, по возвращении в СССР был арестован.
В 1955 году окончил филологический факультет Ленинградского педагогического института имени А. И. Герцена, со специализацией по романо-германской филологии. Преподавал в Горловском педагогическом институте иностранных языков, Кабардино-Балкарском государственном университете, Дагестанском государственном университете, на кафедре высшей математики в Новосибирском государственном университете (1961—1971)[2][3][4].
В 1963 году основал отделение математической лингвистики Новосибирского государственного университета[5][6][7]. Диссертацию кандидата филологических наук по теме «Публицистика Джеймса Болдуина и негритянское освободительное движение в США» защитил в 1970 году.
Был научным сотрудником Дальневосточного научного центра (заведующий лабораторией по изучению Западного берега США, 1971—1974), работал во Всемирной службе Московского радио (ведущий программы «Культура и Искусство», 1974—1982), Госкомиздате СССР (директор Международных книжных выставок-ярмарок, 1982—1989). В 1989 году основал первую в СССР еврейскую газету на русском языке «Вестник еврейской советской культуры» (ВЕСК, позже — «Международная еврейская газета»), и стал её редактором.
В переводах Т. Г. Голенпольского отдельными изданиями выходили книги Сэмюэла Беккета (1969), Торнтона Уайлдера (1970), Джеймса Болдуина (1973), Ирвина Шоу (1976, 1978), Артура Хейли (1983), пьесы Артура Миллера (1980, 1988), Эдварда Олби (1968) и Артура Копита (1989), переводил также Карсона Маккалерса и Роберта Пенна Уоррена[8]. За перевод пьесы А. Копита «Папа, папа, бедный папа! Ты не вылезешь из шкапа, ты повешен нашей мамой между платьем и пижамой» Т. Г. Голенпольский и Е. В. Вишневский были удостоены звания «Драматург золотое перо» (1989). Составил сборники американского фольклора и современной американской литературы для юношества (1983, 1986), подготовил комментированное издание книги «Две культуры» Филлипа Боноски (1978), опубликовал пособие «Doing Business in Russia» (Как заниматься бизнесом в России, 1995 и 1996). Автор сценария «Михоэлс: Обыкновенное убийство» (с Ю. В. Глезаровой, 2006).
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .