Пётр Алексеевич Бибиков | |
---|---|
Дата рождения | 1832[1][2] или 1833[1] |
Дата смерти | 14 (26) ноября 1875[1][2] |
Гражданство (подданство) | |
Род деятельности | переводчик, публицист |
Язык произведений | русский |
![]() |
Пётр Алексеевич Бибиков (1832 или 1833 — 1875) — русский публицист и переводчик.
Получил образование в одесском Ришельевском лицее. Принимал участие в военных действиях 1854—1855 годов на азиатском театре военных действий; после войны, в чине поручика, поступил в Николаевскую военную академию и в 1858-м году успешно окончил курс. Совершив краткое путешествие по Европе, поступил на службу в генеральный штаб. Одновременно со службой, в 1859—1864-м годах выступал в качестве внешнего корреспондента в периодической печати. Сотрудничал в «Современнике», в газете «Современное слово» Дмитрий Ивановича Писарева, в «Искре», в «Русском слове» (1861—1864), в «Военном сборнике» (1861), в журнале «Время» (1861—63), в «Библиотеке для чтения» (1864) и в «Книжном вестнике» (1864—1865)[3].
В 1863-м году перед Бибиковым встал выбор — продолжить карьеру военного, но в провинции, или выйти в отставку. Бибиков вышел в отставку, намереваясь посвятить себя публицистике. Однако уже через пару лет, остро нуждаясь в деньгах и уже разуверившись в своей способности достичь чего-либо значительного как публицист, Бибиков целиком посвятил себя переводам книг для серии «Библиотека классических писателей». В серию вошли труды выдающихся европейских мыслителей XVIII—XIX веков. «Добросовестнейшим образом комментируя авторов… в качестве переводчика Бибиков проявил из ряда вон выходящий талант, так как никто таким ясным, правильным и точным языком не переводил у нас учёных книг», — писали о Бибикове его современники[3].
Весной 1874-го года от усиленной умственной работы в стеснённых материальных условиях у П. А. Бибикова стали проявляться признаки душевной болезни. Состояние его только ухудшалось, и через полтора года он скончался в Доме призрения душевнобольных, что на Удельной, под Петербургом[3].
Значение серьёзно исполненных переводов Бибикова значительно выше значения его собственных сочинений, которые не отличаются ни оригинальностью мысли, ни талантливостью изложения и представляют собою соединение идей позитивизма и социализма с эстетизмом.
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .